当前位置:主页 > 文艺论文 > 现代文学论文 >

外国诗歌,一个到不了的远方?——以叶芝《当你老了》为例谈外国诗歌赏析

发布时间:2022-07-11 14:25
  <正>诗歌,作为人类文明的瑰宝之一,它的一觞一咏承载着历史的兴衰沉浮,同时它的韵律和结构还带给人们一种如歌如乐般的审美体验。然而,那些经典的诗歌通常与我们有着一定的时空距离,如何能够真正领会其精髓呢?尤其是外国诗歌,从"会读"到"爱读"再到"读懂",这中间还存在着语言的、文化的甚至是精神上的差异。本文以曾获诺贝尔文学奖的爱尔兰诗人威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats)的代表作《当你老了》为 

【文章页数】:3 页

【文章目录】:
一、走进原诗,避免翻译过程的“隔岸观火”
二、搜集分享,揭开背景知识的“扑朔迷离”
三、抽丝剥茧,读懂诗歌文学的“天生含蓄”
四、深入分析,厘清结构格律的“不拘一格”
五、不求甚解,善用读者世界的“二度创作”



本文编号:3658327

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/xiandaiwenxuelunwen/3658327.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户0badd***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com