当前位置:主页 > 文艺论文 > 英美文学论文 >

美国视野中的中国现当代文学选择与阐释——基于文学选集的考察

发布时间:2022-05-08 13:42
  作为一种特殊的文本形态,翻译选集是考察文学跨文化接受的有效观测点。本文以新时期以来在美国出版的中国现当代小说选集为例,通过描述选集在文本选择和阐释框架上的总体特征,考察中国现当代文学在美国的一段接受史。研究发现,1980年代,中国文学被视作展示中国"现实"的媒介,选集对中国文学的选择和阐释有着泛政治化倾向;1990年代的选集回归了"为文学"的编选原则,中国文学的审美价值取代认识价值成为受关注的焦点,编者开始纠正此前关于中国文学的刻板印象;新世纪以来,虽然政治性解读依然是中国文学短期内难以摆脱的窠臼,但风格多样的编选译介格局使得中国文学的图景更加丰富。 

【文章页数】:12 页

【文章目录】:
1. 引言
2. 翻译选集:一种文学接受方式
3. 八十年代:文学选集作为展示中国“现实”的媒介
4. 九十年代:“为文学”编选的原则回归
5. 新世纪:风格多样的编选译介格局
6. 结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]英译选集与中国现代文学的海外传播——以《哥伦比亚现代中国文学选集》为视角[J]. 李刚,谢燕红.  当代作家评论. 2016(04)
[2]五十年来海外中国现代文学的英文研究[J]. 张英进.  文艺理论研究. 2016(04)
[3]杜迈克论中国现当代小说英译的本质问题[J]. 杜迈克,马会娟,孙志军.  东方翻译. 2015(01)
[4]论中国古典文学的英译选集与经典重构:从白之到刘绍铭[J]. 陈橙.  外语与外语教学. 2010(04)
[5]《哥伦比亚中国现代文学读本》中的鲁迅[J]. 顾钧.  鲁迅研究月刊. 2010(06)
[6]中国文学(一九四九-一九九九)的英译本出版情况述评(续)[J]. 金介甫,查明建.  当代作家评论. 2006(04)
[7]中国文学(一九四九-一九九九)的英译本出版情况述评[J]. 金介甫,查明建.  当代作家评论. 2006(03)
[8]斯诺与中国新文艺运动——记《活的中国》[J]. 萧乾.  新文学史料. 1978(01)



本文编号:3651762

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/yingmeiwenxuelunwen/3651762.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户5fe12***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com