西班牙语口译中跨文化交流意识的培养
发布时间:2025-06-26 23:06
口译作为一种复杂的跨文化交际过程,需要口译员在短时间内完成对语言的感知、理解,并译出符合受众的语言习惯的目的语。口译员能否瞬时处理两种语言之间隐含的文化差异,或者译出的语言是否符合目的语的语言习惯一定程度上决定着口译质量的高低,甚至口译的成败。西班牙和拉美文化与中国文化有很大的差异,所以西班牙语学习者必须重视对跨文化交流意识的培养。然而,为了提高口译质量,不少西语学习者甚至中西口译员都致力于努力提高自己的外语水平,扩大词汇量和语法知识。当然,语言因素作为口译的基础因素固然重要,但是要想成为一名优秀的译员,仅仅掌握语言是远远不够的。口译不仅是简单的语言之间的转换,更是一种面对面的跨文化交流活动。因此,口译的有效性和顺畅程度不仅取决于口译员的语言熟练程度,也取决于口译员是否对两种语言中的文化差异有足够的了解和掌握。翻阅以往的文献大多侧重于从口译理论和语言技能角度来提高口译水平。而口译员如果拥有深厚的西班牙语和汉语的文化功底,也一定程度上决定了口译效果。因此,我们务必全面提高跨文化交流意识从而成为一名中西优秀译员。本文主要分析如何培养和提高口译员的跨文化交流意识,以此提升口译员的整体翻译水平。
【文章页数】:44 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Resumen
Introducción
Capítulo Ⅰ Relación entre el idioma,cultura e interpretación
Capítulo Ⅱ Factores interculturales en la interpretación
2.1 Ambiente cultural geográfico
2.2 Ambiente cultural histórico
2.3 Ambiente cultural social
2.4 Ambiente de creencias religiosas
Capítulo Ⅲ Importancia de la conciencia de comunicación intercultural
3.1 Conciencia de comunicación intercultural
3.2 Conciencia de comunicación intercultural de los intérpretes
3.3 Influencia de la capacidad de comunicación intercultural en el efecto de la interpretación
3.4 Necesidad de comunicación cultural en la interpretación entre el espa?ol y el chino
3.4.1 Diferencias culturales en el léxico entre el chino y espa?ol
3.4.1.1 Diferencias culturales en el vocabulario de animales
3.4.1.2 Diferencias culturales en el vocabulario vegetal
3.4.1.3 Diferencias culturales en el vocabulario de colores
Capítulo Ⅳ Cómo mejorar y cultivar la conciencia de comunicación intercultural
4.1 Tener conciencia de la diversidad cultural y la igualdad cultural
4.2 Destacar la importancia de la cultura china
4.3 Enriquecer conocimientos enciclopédicos
4.4 Tratamiento de los modismos y alusiones poéticas en la interpretación
4.4.1 Acumular y dominar modismos
4.4.2 Forma de combinar la interpretación literal y paráfrasis
4.5 Acumular formas usuales de expresión en los países hispanohablantes
4.6 Mejorar el método de ense?anza de espa?ol y cultivar la conciencia de comunicación intercultural de los estudiantes en la universidad
4.6.1 Situación actual del fortalecimiento de la conciencia comunicativa intercultural en la ense?anza de interpretación espa?ola en China
4.6.2 Cómo cultivar la conciencia de comunicación intercultural en las clases de espa?ol
4.7 Participar en las actividades de comunicación intercultural
Conclusión
Bibliografía
Agradecimiento
本文编号:4053412
【文章页数】:44 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Resumen
Introducción
Capítulo Ⅰ Relación entre el idioma,cultura e interpretación
Capítulo Ⅱ Factores interculturales en la interpretación
2.1 Ambiente cultural geográfico
2.2 Ambiente cultural histórico
2.3 Ambiente cultural social
2.4 Ambiente de creencias religiosas
Capítulo Ⅲ Importancia de la conciencia de comunicación intercultural
3.1 Conciencia de comunicación intercultural
3.2 Conciencia de comunicación intercultural de los intérpretes
3.3 Influencia de la capacidad de comunicación intercultural en el efecto de la interpretación
3.4 Necesidad de comunicación cultural en la interpretación entre el espa?ol y el chino
3.4.1 Diferencias culturales en el léxico entre el chino y espa?ol
3.4.1.1 Diferencias culturales en el vocabulario de animales
3.4.1.2 Diferencias culturales en el vocabulario vegetal
3.4.1.3 Diferencias culturales en el vocabulario de colores
Capítulo Ⅳ Cómo mejorar y cultivar la conciencia de comunicación intercultural
4.1 Tener conciencia de la diversidad cultural y la igualdad cultural
4.2 Destacar la importancia de la cultura china
4.3 Enriquecer conocimientos enciclopédicos
4.4 Tratamiento de los modismos y alusiones poéticas en la interpretación
4.4.1 Acumular y dominar modismos
4.4.2 Forma de combinar la interpretación literal y paráfrasis
4.5 Acumular formas usuales de expresión en los países hispanohablantes
4.6 Mejorar el método de ense?anza de espa?ol y cultivar la conciencia de comunicación intercultural de los estudiantes en la universidad
4.6.1 Situación actual del fortalecimiento de la conciencia comunicativa intercultural en la ense?anza de interpretación espa?ola en China
4.6.2 Cómo cultivar la conciencia de comunicación intercultural en las clases de espa?ol
4.7 Participar en las actividades de comunicación intercultural
Conclusión
Bibliografía
Agradecimiento
本文编号:4053412
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/4053412.html