汉语句子中动宾式复合词的英译
本文关键词:汉语句子中动宾式复合词的英译
【摘要】:汉语带动宾式复合词的句子在我们的日常生活里使用广泛,掌握了汉语带动宾式复合词的句子的英译规律和方法,有利于对外汉语教学工作的有效开展。英译好汉语的动宾式复合词是英译汉语带动宾式复合词的句子的关键。
【作者单位】: 西南民族大学文学与新闻传播学院;
【关键词】: 汉语 动宾式复合词 英译
【分类号】:B842.3
【正文快照】: 一、英、汉动宾式复合词比较二者的不同点在于一方面,汉语动宾式复合词比英语动宾式复合词灵活。汉语动宾式复合词的宾语可由名词,形容词或动词充当,其中动词还可带状语;而英语动宾式复合词的宾语由名词充当,且不带状语。另一方面,英语动宾式复合词的形态较汉语动宾式复合词复
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 纪伟伟;;现代汉语“动宾动词+宾语”结构及其与英语的关系[J];科技信息;2010年09期
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前6条
1 朱莉莉;“动宾式动词+宾语”形式的修辞功能[J];南京师范大学文学院学报;2000年01期
2 黎昌友;“动宾式动词+宾语”的由来及语用价值[J];沙洋师范高等专科学校学报;2002年05期
3 丁喜霞,原雪梅;对"动宾式动词+宾语"句式增多的思考[J];语文建设;1998年03期
4 高更生;“动宾式动词+宾语”的搭配规律[J];语文建设;1998年06期
5 陈贝;“动宾式动词+宾语”的流行趋势之我见[J];语文学刊;2003年04期
6 施茂枝;动宾型动词带宾语的类型及特点[J];中学语文教学;1998年08期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 沈园;;从《政府工作报告》的翻译谈英译中的几个问题[J];巢湖学院学报;2010年04期
2 宫慧玲;;谈大学生毕业论文摘要的英译[J];徐州教育学院学报;2008年02期
3 吴松林;;从《离骚》的英译看竹节衍生树型思维构架[J];科技信息;2006年04期
4 刘雅峰;汉语“无主句”英译再探[J];大学英语;1998年04期
5 周芳;;科技论文摘要英译分译教学探讨[J];湖南科技学院学报;2006年12期
6 丁萍;对比分析学习汉语主题句的英译[J];六盘水师范高等专科学校学报;2001年02期
7 葛瑞萱;字典上难以查到的产品名称的英译[J];上海科技翻译;1992年01期
8 张百佳,陈经华;英译论文题目与摘要常见的几个问题[J];集美航海学院学报;1997年04期
9 栾晓虹;《天净沙·秋思》三种英译浅析[J];安庆师范学院学报(社会科学版);2001年03期
10 吴松林;从《离骚》英译看楚文化中植物意象的形变[J];绥化师专学报;2002年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 张煜;;《楚辞》的英译比较研究——以《九歌山鬼》为例[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
2 王维波;;“少数民族”一词英译探讨[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
3 梁志坚;;等效原则视角下的揭示语英译——从“顾客止步”等的英译谈起(兼与刘永红老师商榷)[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
4 范思勇;;试议汉语强化词的使用与翻译[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
5 李秀英;;西方汉学家对华兹生英译《史记》的批评视角[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
6 车万翔;刘挺;秦兵;李生;;面向双语句对检索的汉语句子相似度计算[A];语言计算与基于内容的文本处理——全国第七届计算语言学联合学术会议论文集[C];2003年
7 张雅旭;舒华;张厚粲;周晓林;;汉语句子理解中词汇歧义消解的时间历程[A];第八届全国心理学学术会议文摘选集[C];1997年
8 魏娉婷;席晓青;;论汉语歇后语的英译策略[A];2005年十二省区市机械工程学会学术年会论文集(湖北专集)[C];2005年
9 封世文;梁丹丹;王美豪;翁旭初;杨亦鸣;;VWFA区与汉语句子阅读加工的fMRI初探[A];2005年中国神经心理学学术会议论文集[C];2005年
10 张亚旭;刘友谊;舒华;王黎;;汉语句子中双音节兼类词句法分析历程初探[A];第九届全国心理学学术会议文摘选集[C];2001年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 本报记者 孙敏;英译公共标识犹如“雾里看花”[N];桂林日报;2005年
2 记者 周寅成;新天地竟有三种英译方式 规范标识当明确责任主体[N];联合时报;2009年
3 周邦友;谈谈商标的英译[N];光明日报;2002年
4 ;本土中国文学英译作品图书零售市场简析[N];中国新闻出版报;2004年
5 王磊;错译路名误导老外[N];文汇报;2004年
6 王春鸣;中医名词术语英译标准化研究被WHO采用[N];中国中医药报;2007年
7 记者 欧志葵 通讯员 粤质宣;“道路”英译还是用“lu”[N];南方日报;2009年
8 记者 沈文敏;上海打造“文化地铁”[N];人民日报;2006年
9 记者 魏武;杨宪益获终身成就奖,英译《红楼梦》成经典[N];新华每日电讯;2009年
10 许渊冲;无友不如己者[N];中华读书报;2009年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 任敏;现代汉语非受事动宾式双音复合词研究[D];河北师范大学;2011年
2 吴碧宇;汉语句子话题链的认定及其意义研究[D];中央民族大学;2010年
3 郦青;李清照词英译对比研究[D];华东师范大学;2005年
4 洪梅;近30年中医名词术语英译标准化的历程[D];中国中医科学院;2008年
5 吴梅;俄汉语句子中过渡现象对比研究[D];上海外国语大学;2009年
6 刘阳;俄汉简单句命题语义的对比研究[D];上海外国语大学;2008年
7 张金桥;汉语句子理解中语言表达的命题表征项目互换效应[D];华南师范大学;2003年
8 关晓薇;基于语义语言的机器翻译系统中若干关键问题研究[D];大连理工大学;2009年
9 郭富强;意合形合的汉英对比研究[D];华东师范大学;2006年
10 刁世兰;受事成分的句法投射[D];华中师范大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 郭梅蕊;接受美学理论在山西旅游文本英译中的应用[D];太原理工大学;2010年
2 张烨;阐释学角度下的李清照词英译[D];河北师范大学;2011年
3 陈奇;从格式塔意象再造理论看庞德英译古诗的意境再现[D];四川外语学院;2011年
4 王瑞红;从切斯特曼的翻译规范理论探析新疆外宣英译中译者的角色[D];新疆大学;2011年
5 陈灵芝;从顺应论角度看网络新闻标题的英译[D];西北大学;2011年
6 甘慧慧;从框架理论看古典诗歌英译中的意象传递[D];长沙理工大学;2010年
7 陈玮;电视新闻英译中的译者主体性研究[D];宁波大学;2011年
8 陆冰心;从功能主义视角看旅游文本英译[D];内蒙古大学;2010年
9 葛书艺;从文化视角看流行语英译[D];华中师范大学;2011年
10 李晶;从许渊冲翻译美学视角看李清照词的英译[D];华中师范大学;2011年
,本文编号:766391
本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/766391.html