当前位置:主页 > 社科论文 > 道德伦理论文 >

新时代语境下翻译伦理再思

发布时间:2020-12-11 22:38
  语言服务业的快速崛起、翻译职业化的纵深推进、翻译技术的日新月异作为我国新时代翻译行业的发展特点,正深刻影响着译前、译中、译后、译外活动中译员的伦理实践。新时代语境下,切斯特曼总结的五种伦理模式,道义论与目的论的道德哲学观以及职业伦理与个人伦理相结合的模式,在指导译员伦理行为和评价译员道德决策时发挥着重要作用;同时,约纳斯的责任伦理可作为上述伦理模式的补充,用以应对技术发展带来的翻译伦理新挑战。 

【文章来源】:山东外语教学. 2020年03期 第12-22页

【文章页数】:11 页

【文章目录】:
1.0 引言
2.0 相关定义
3.0 “新时代语境”的特点
    3.1 语言服务业的“客户中心主义”
    3.2 翻译职业化的发展及未完成状态
    3.3 技术给翻译活动带来的改变
4.0 “新时代语境”的特点给翻译伦理实践带来的影响
5.0 既有主要翻译伦理模式再思
    5.1 切斯特曼的五种伦理模式
    5.2 道义论伦理与目的论伦理
    5.3 职业伦理与个人伦理
    5.4 既有伦理模式之间的关系及各自不足
6.0 新时代语境下的翻译伦理观
7.0 结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]翻译生态系统中的破坏性创新[J]. 徐彬,杨珍.  山东外语教学. 2019(06)
[2]机器翻译伦理的挑战与导向[J]. 任文.  上海翻译. 2019(05)
[3]新时代语境下翻译人才培养模式再探究:问题与出路[J]. 任文.  当代外语研究. 2018(06)
[4]被操纵的西诗 被误导的新诗——从诗学和文化角度反思五四初期西诗汉译对新诗运动的影响[J]. 王东风.  中国翻译. 2016(01)
[5]翻译生态学视角下的语言服务产业链[J]. 王明新,崔启亮,王志涛.  中国科技翻译. 2013(04)
[6]技术伦理教育的三重价值向度[J]. 陈向阳.  职教论坛. 2012(34)
[7]语言服务:中国翻译行业的全新定位[J]. 袁军.  中国翻译. 2012(05)
[8]后现代伦理学中的“责任”[J]. 张成岗.  哲学动态. 2011(04)
[9]让翻译史发言:论MTI教学中的翻译伦理教育[J]. 陈浪.  外语与外语教学. 2011(01)
[10]技术伦理与形而上学——试论尤纳斯《责任原理》[J]. 李文潮.  自然辩证法研究. 2003(02)



本文编号:2911339

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/falvlunlilunwen/2911339.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b7f52***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com