宋代翻译史的再定位
发布时间:2021-05-14 06:48
宋代在翻译史上被看作是佛经翻译的末期或者衰落时期,然而只用佛经翻译这一个维度去看待一个朝代在整个翻译历史上的地位未免"考虑欠佳",笔者试图从多角度去分析宋代翻译史,以期对宋代翻译史进行重新定位,并认为宋代翻译史可以称之为翻译再发展时期,因其在译经制度、活动类型、翻译形式和翻译人员等方面都有独特之处。
【文章来源】:文化创新比较研究. 2019,3(09)
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
1 翻译制度的发展
2 活动类型的发展
3 翻译形式的发展
4 翻译人员的发展
5 小结
【参考文献】:
期刊论文
[1]宋代的翻译[J]. 程民生. 北京师范大学学报(社会科学版). 2013(02)
[2]宋辽金时期翻译制度初探[J]. 乌云格日勒,宝玉柱. 语言与翻译. 2010(04)
[3]宋代译经中梵语翻译人才的培养[J]. 崔峰. 五台山研究. 2009(03)
[4]《参天台五台山记》所载宋人陈咏轶事考[J]. 王丽萍. 文献. 2005(03)
本文编号:3185190
【文章来源】:文化创新比较研究. 2019,3(09)
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
1 翻译制度的发展
2 活动类型的发展
3 翻译形式的发展
4 翻译人员的发展
5 小结
【参考文献】:
期刊论文
[1]宋代的翻译[J]. 程民生. 北京师范大学学报(社会科学版). 2013(02)
[2]宋辽金时期翻译制度初探[J]. 乌云格日勒,宝玉柱. 语言与翻译. 2010(04)
[3]宋代译经中梵语翻译人才的培养[J]. 崔峰. 五台山研究. 2009(03)
[4]《参天台五台山记》所载宋人陈咏轶事考[J]. 王丽萍. 文献. 2005(03)
本文编号:3185190
本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/zggdslw/3185190.html