俄语单部句语义结构分析
本文关键词:俄语单部句语义结构分析
【摘要】:单部句是只有一个主要成分的句子,在不改变思维表达特点的情况下,不能或不需要用其他主要成分对句子的语义进行补充。俄语丰富的句法结构,不同的句型模型和语言语义的多样性为表现逻辑句法语义类型、句法同义结构之间的细微差别和融合了多种语义类型的结构奠定了基础。其中,句法语义研究是语言学研究的中心课题。因此,从另外一个角度——命题的角度对单部句进行句法语义分析是值得我们去研究探讨的。 二十世纪后半叶,在语言研究中发生了所谓的语义学转向。在语言学研究中从逻辑学和语言哲学中引入了一些研究方法和术语,这为人类提供了一种新方法。任何一个语言表达都由两方面构成,即形式和内容。根据当代句法理论,句子的语义就是句子所要表达的命题。本论文的目的之一就是展现出单部句的语义结构。 现代句法语义学认为句子的内容就是命题,命题是抽象的,并由谓词和题元构成,谓词的语法属性和语义属性决定了题元的数量、角色和地位。命题不能直接用来进行交际,要想达到交际的目的,就要赋予命题一定的主观陈述,即对命题进行肯定、否定或假设的判定,然后给予命题一定的交际任务,即叙述一件事情,或提出一个问题,或表达请求意义等。巴利认为,任何一个被表达出来的句子都由两部分构成:一部分与形成表象的过程相关,这一部分被称作客观陈述;而情态动词和情态主体共同构成主观陈述,主观陈述补充客观陈述。 单部句分为人称单部句(人称单部句包括确定人称句、泛指人称句和不定人称句)、无人称句、不定式句和称名句。任何一个反映世界中某一片段的句子都是包含主体和谓词的完整命题。谓词通过动词形式或状态范畴表达;题元通过词项来表示,其中,最重要的是第一题元(主体题元)。单部句中的人称主体主要通过动词词尾来表达,或者(通过名词间接格形式)间接地表达,或者隐藏起来。 1.人称单部句中的主体主要通过动词词尾来表达: 1)确定人称句在结构上属于单部句,主体通过动词的人称形式指示出来。 2)泛指人称句的主体可以通过动词词尾得到判定。不同于确定人称句的是,确定人称句的主体是确定的人称,而泛指人称句的主体可以指代处于某情境中的任何一个人。泛指人称句语义中存在主观成分,即对于任何一个处在这种情境中的人,如果想要得到某一目的的话,都会像句子中所陈述的这样做。 3)与泛指人称句和确定人称句所相同的是,不定人称句中的主体也是通过动词词尾来表达的。不定人称句的主体是不确定的,可以是一个人,也可以是一些人。不定人称句的特点是说话者和听者都没有兴趣,也没有必要去深入理解关于句子主体的详细信息。 2.无人称句表达的是不由主体意志转移的行为或周围环境、状态(特点)。首先,因为无人称句中找不到任何可以指代或指示主体的痕迹,所以无人称句的主体并不确定,其次,无人称句中出现的主体由第三格表示,这一点成为单数第三人称动词的固有属性。 3.不定式句的主要成分由独立的动词不定式来表达,句子的语义在于表示出可能/不可能,或必须要实现的动作。类似于泛指人称句,不定式句存在着约束句子行为的主观成分,这就是通过间接格形式(主要是第三格形式)得以实现的行为主体,表示这一主体的题元在约束行为的同时反过来又受表达行为的动词不定式制约,此时,第三格主体题元又含有客观性意义。因此,不定式句中的行为主体是一个混合了主观和客观的综合性成分。 4.表面看来,称名句有着与其他单部句所特有的语义结构类型。称名句的形式多种多样,不同的称名句由于它们只有唯一一个主要成分,而且句子侧重于表达事物或事件的存在,所以都被归入到称名句中。称名句的主体与谓词结合到了一起,谓词实现了其自身的隐藏表达。
【学位授予单位】:首都师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2011
【分类号】:H35
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 朱桂珍;景立华;杨雪;;浅谈俄语无人称句谓语的几种表示方法[J];佳木斯教育学院学报;1999年01期
2 张会森;俄汉语中的“无主语句”问题[J];外语学刊;2001年03期
3 傅荣;arriver,avoirlieu,sed忮rouler,sepasser,seproduire以及survenir用法比较[J];法语学习;2003年03期
4 安洋;;浅谈文化语言学视角下的俄语无人称句[J];新疆大学学报(哲学人文社会科学版);2007年03期
5 李俊升;;现代俄语中无人称句与不定形式句的区别[J];兰州大学学报(社会科学版);1987年02期
6 潘爱华;;科技英语中的被动语态[J];巢湖学院学报;2006年05期
7 王秋香;实际主语的表达方式[J];法语学习;2005年04期
8 姜雅明;;俄语无人称句的民族性问题探析[J];中国俄语教学;2009年03期
9 周春祥;单部句的同义结构[J];俄语学习;2001年04期
10 郑贞爱;;法语无人称句的构成与用法分析[J];沈阳农业大学学报(社会科学版);2008年03期
中国博士学位论文全文数据库 前3条
1 徐东辉;加克“语言转化”思想研究[D];首都师范大学;2012年
2 张建梅;基于语料库的现代蒙古语简单陈述句句型分析研究[D];内蒙古大学;2010年
3 曾婷;现代俄语中的非规范独词语句[D];复旦大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前6条
1 王冬雪;俄语单部句语义结构分析[D];首都师范大学;2011年
2 徐兴林;俄语“C_(BETAET)”类无人称小句的表里值分析及其生成解释[D];华中师范大学;2011年
3 唐伟平;俄语无人称范畴及其表达方法[D];黑龙江大学;2008年
4 聂卫东;俄语语言学论文摘要研察[D];黑龙江大学;2011年
5 刘楠;典型无主句在对俄汉语教学中的翻译问题研究[D];吉林大学;2013年
6 杨光辉;电子信息工程专业英语次技术词汇的翻译[D];湖南师范大学;2012年
,本文编号:1221436
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/1221436.html