汉俄谚语比较研究
发布时间:2017-12-02 03:11
本文关键词:汉俄谚语比较研究
【摘要】:谚语可以是一国民间文化的另一种体现,又成为俗语,本文首先从定义出发,界定出俄语的谚语的基本内涵,然后对其进行美学分析,分析其具有的美学价值,无论中国或是俄罗斯的谚语都具有一定的特点和文化价值,通过对其进行分析我们一定程度上可以体会到两国间文化差异,为今后两国友好交流提供语言文化沟通的保障。通过对汉俄语中的谚语比较分析,我们可以对汉俄语谚语的文化内涵进行对比,比照出两国翻译学存在的不同,为今后翻译研究提供充分保障。同时,通过对汉俄谚语的构成表现形式的相互比照,了解文化的根本不同之处,为俄语语言学发展添砖加瓦。最后,我们将理论基础用于实践中,将隐喻学、修辞法等相关概念移植到文章
【学位授予单位】:哈尔滨师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H35;H136.4
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 汪德洁;;例谈英语儿童绘本汉译研究[J];文学教育(上);2014年06期
2 柏建明;中外商标语言的互译问题[J];语文学刊;2005年05期
3 李文良;否定词+but结构的表意与汉译[J];唐山高等专科学校学报;1999年01期
4 张顺生;;从“artistic gymnastics”的汉译说起[J];中国科技翻译;2009年01期
5 谢巍;;浅析日剧台词的汉译技巧[J];科技信息;2011年30期
6 徐锦凤;“It is… that”结构的理解与翻译[J];河南教育学院学报(哲学社会科学版);2002年02期
7 张莹;;「~にくぃ」「~づらぃ」及其汉译的比较[J];时代教育(教育教学);2012年07期
8 郭剑晶;从Billions And Billions of Zilches说双关[J];福建政法管理干部学院学报;2003年04期
9 蓝若宇;;“pun”的译名及其在文学文本中的汉译[J];外语研究;2009年02期
10 刘守华;;汉译佛经故事的妙趣——《杂宝藏经》札记[J];世界文学评论;2006年02期
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 克谢尼娅(ESEPENKO KSENIIA);汉俄谚语比较研究[D];哈尔滨师范大学;2015年
,本文编号:1243416
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/1243416.html