当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

功能理论视角下的公示语汉俄翻译研究

发布时间:2017-05-04 17:02

  本文关键词:功能理论视角下的公示语汉俄翻译研究,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:公示语是公开和面对公众,告示、指示、提示、显示、警示、标示与其生活、生产、生命、生态、生业休戚相关的文字及图形信息,其目的在于发挥指示、提示、限制、强制功能,为受众提供方便。随着中俄关系的进一步发展与深化,俄语公示语应运而生,与此同时各种翻译错误也随之产生。目前俄语公示语的研究大多停留在微观层面上的数据收集和纠错阶段,大部分并未提出相应的修改意见,且没有一个可行的理论系统地指导俄语公示语的翻译研究。本文通过收集大量的满洲里俄语公示语,系统地分析其汉俄翻译存在的错误,并将其归纳为词法错误、句法错误、语体错误和文化错误四个方面;以功能派翻译理论为指导,依据弗米尔的目的论提出了相应的零翻译、借译、音译和尊重文化习惯四个策略。笔者通过阐述功能理论视角下的公示语汉俄翻译研究,旨在为规范俄语公示语的应用、净化城市语言交流环境做出贡献。本文共三章。前言主要陈述本文的研究背景,研究意义和研究现状。第一章介绍公示语汉俄翻译研究的理论支撑——功能派翻译理论,其中以目的论为主要理论,然后提出将功能派翻译理论作为公示语汉俄翻译研究的理论指导。第二章从公示语定义出发,归纳总结俄语公示语的功能以及语言特点。第三章笔者从词法翻译,句法翻译,语体翻译和文化翻译四个方面归纳总结公示语汉俄翻译过程中产生的问题,并就这些问题提出相应的解决策略。本文最后进行总结,进一步强调公示语汉俄翻译研究的迫切性和必要性,并针对本文研究的局限性提出建议。
【关键词】:公示语 功能派翻译理论 汉俄翻译 翻译策略
【学位授予单位】:内蒙古师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H35
【目录】:
  • 摘要3-4
  • Abstract4-8
  • 引言8-10
  • 一、汉斯?弗米尔的翻译目的论10-12
  • 二、公示语综述12-22
  • (一)公示语的定义12
  • (二)公示语的功能12-14
  • 1、强制性公示语12-13
  • 2、提示性公示语13
  • 3、限制性公示语13
  • 4、指示性公示语13-14
  • (三)公示语的语言特点14-22
  • 1、词汇特点14-16
  • 2、词法特点16-18
  • 3、句法特点18-22
  • 三、功能理论视角下公示语汉俄翻译分析及策略22-33
  • (一)公示语汉俄翻译错误分析22-29
  • 1、词法错误22-25
  • 2、句法错误25-27
  • 3、语体错误27-28
  • 4、文化错误28-29
  • (二)公示语汉俄翻译策略29-33
  • 1、掌握公示语语言特点,,遵循零翻译策略29-30
  • 2、掌握公示语功能意义,遵循借译策略30-31
  • 3、掌握俄汉文化差异,尊重译语文化习惯31
  • 4、依据公示语特点,适当采取音译策略31-33
  • 结语33-34
  • 参考文献34-35
  • 致谢35

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 杨全红;;也谈汉英公示语的翻译[J];中国翻译;2005年06期

2 ;公示语集锦之一——2005年夏英国伦敦实地采集[J];中国翻译;2006年02期

3 左樱;;谈汉英公示语的翻译[J];宜宾学院学报;2006年04期

4 焦蕾;;浅议公示语的英译[J];开封教育学院学报;2006年03期

5 蔡青;;商业场所公示语的特点及翻译[J];商场现代化;2006年36期

6 谭艳阳;李杨源;;试论公示语的汉译英[J];湖南医科大学学报(社会科学版);2007年04期

7 王白涛;唐静文;;改进公示语翻泽现状之策略[J];电影文学;2007年08期

8 邱桂萍;;公示语的英汉翻译[J];科技信息(学术研究);2007年05期

9 杨蕾;;浅析公示语的中英误译及思考[J];科技信息(学术研究);2007年19期

10 杨国民;;“异化”、“归化”与旅游景点翻译规范化策略——从广州白云山风景区公示语英译说起[J];北京理工大学学报(社会科学版);2007年04期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 李莲花;;赣州市公示语英译造成的功能扭曲及其改善措施[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

2 周朝宋;;旅游景区公示语英译错误分析[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年

3 邓利娟;吴叔尉;;海口公示语英译现状调查及对策[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年

4 张海川;吴叔尉;;海南三亚市区公示语英译浅析[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年

5 王佳玲;吴叔尉;;三亚市医疗卫生公示语英译现状调研[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年

6 吴桃英;吴叔尉;;浅析琼海市公示语英译现状及规范策略[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年

7 王博;;浅析公示语误译[A];语言·翻译·翻译教学[C];2008年

8 吴艳芳;;目的论视角下恩施自治州公示语的英译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年

9 臧国宝;张小波;;“翻译文化观”与“目的论”观照下公示语翻译构想——以雷州半岛公示语为例[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

10 宋长来;;浅谈旅游公示语的英译研究及其对策[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年

中国重要报纸全文数据库 前10条

1 顾俊玲 黑龙江大学俄语语言文学与文化研究中心;牌匾公示语误译探查[N];中国社会科学报;2012年

2 上海外国语大学高级翻译学院特聘教授 姚锦清;公示语英译须通俗简洁明确[N];中国教育报;2014年

3 高峰 吉林师范大学外语学院;论公共场所英文公示语准确翻译的意义[N];吉林日报;2014年

4 李雪林;我国翻译人才缺口达六成[N];文汇报;2007年

5 齐继战 记者 王梅;让“无声导游”传递准确信息[N];中国质量报;2011年

6 记者海映雯;专家建议规范全州公共场所英语公示语[N];昌吉日报;2009年

7 本报记者 崔劲松;旅游景区,亟待组建一支外语翻译团队[N];光华时报;2011年

8 本报记者 李牧 见习记者 赵璀芝;贵阳:城市公示语英文翻译亟待规范[N];法制生活报;2008年

9 省政协委员、四川省旅游局市场促进处处长 周伦斌;推广标准中外文公示语 提升四川旅游国际形象[N];四川政协报;2014年

10 记者 朱玲 筱凌;大雁塔北广场到底有 多少个英文名[N];西安日报;2010年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 刘伟;中国城市汉语公示语英译失误探析及其翻译研究[D];上海外国语大学;2008年

2 王凤林;公示语英译失误分析及其对策[D];青岛科技大学;2008年

3 闫君;从功能主义理论和跨文化交际视角看汉语公示语的英译[D];厦门大学;2008年

4 艾为珍;汉语公示语语用分析[D];广西师范大学;2008年

5 王秋磊;公示语英译问题及策略研究[D];长春工业大学;2012年

6 穆晓兰;太原市警示类公示语英译问题及对策研究[D];山西大学;2013年

7 梁林歆;公示语英译分类研究[D];福建师范大学;2013年

8 王娟;汉语公示语的维译技巧浅析[D];喀什师范学院;2013年

9 蒋翠;长沙医疗机构公示语英译现状调查及问题解决[D];湖南师范大学;2013年

10 王佳楠;[D];西安外国语大学;2015年


  本文关键词:功能理论视角下的公示语汉俄翻译研究,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:345427

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/345427.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户fbc56***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com