汉俄、俄汉翻译中思维模式的转换
本文关键词:汉俄、俄汉翻译中思维模式的转换
【摘要】:翻译过程中最让人感到困难的往往是两种语言结构方面的巨大差异,本文运用对比分析的研究方法,对导致汉俄两种语言结构差异的深层原因——思维模式或习惯的不同进行了探索,得出在汉俄、俄汉书面语篇的翻译过程中存在着汉语主体思维与俄语客体思维、汉语螺旋思维与俄语直线思维等类型转换的结论。
【作者单位】: 大连外国语大学俄语学院;
【关键词】: 汉俄翻译 语言结构 思维模式 翻译转换
【基金】:辽宁省教育厅科学研究一般项目“语篇翻译中思维模式的转换”(W2012153)的阶段性成果
【分类号】:H35
【正文快照】: 一、语言与思维翻译过程中最让人感到困难的往往是两种语言在结构方面的巨大差异。揭示翻译时语言转换的机制、找到翻译转换的规律,一直以来是学者们关注的问题。沃尔夫认为,“一个人的思维形式受到一些他并不自觉知道的、不可改变的模式所控制。”(吴潜龙,2000:4)“结构不对
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 何漂飘;徐飞;;翻译转换理论视角下的英汉翻译探究[J];现代语文(语言研究版);2013年07期
2 商芝洪;;谈谈俄汉翻译转换[J];南外学报;1985年03期
3 何春霞;;范·勒文-兹瓦特翻译转换的比较和描述模式[J];遵义师范学院学报;2013年05期
4 程福干;;从翻译转换论角度看双语词典的例证翻译[J];河北理工大学学报(社会科学版);2008年02期
5 杨仕章;韩燕;;接续式联系翻译转换的个案研究[J];中国俄语教学;2009年02期
6 黄娟;;英汉对比研究视角下的翻译转换及其应用[J];牡丹江教育学院学报;2012年05期
7 黄娟;;翻译转换视角下的翻译补偿策略[J];江西教育学院学报;2013年02期
8 李小妹;;模因视角下翻译转换能力培养教学对策研究[J];淮阴工学院学报;2014年02期
9 蓝红军;英汉形象性习语的文化对比与翻译转换[J];华东船舶工业学院学报(社会科学版);2003年02期
10 张举栋;;范畴论与诗歌押韵的翻译转换[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2011年05期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 余婷;;浅析俄汉翻译中的转换法[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 杨柳青;《1800年至今英国华人的发展——经济、跨国主义及身份认同》的翻译报告[D];暨南大学;2015年
2 霍峰;《没有人会从陌生人那里购买技术》(节选)汉译报告[D];中国石油大学(华东);2014年
3 牛蕊;翻译转换理论视角下贝列罗莫夫《论语》俄译本浅析[D];辽宁师范大学;2015年
4 武雪松;在公文事务语体中翻译转换法的运用[D];辽宁师范大学;2015年
5 钟煜彰;翻译转换法研究与探索[D];四川师范大学;2015年
6 赖君睿;从翻译转换视角看宇文所安的《文心雕龙》翻译[D];四川外语学院;2012年
7 雷雨虹;从翻译转换看《他乡暖阳—美国大迁徙史诗》的翻译[D];北京外国语大学;2015年
8 唐萌;翻译转换与立法文本之英译[D];西南政法大学;2015年
9 李春蕾;从翻译转换角度对比《简·爱》的两个中译本[D];北京语言大学;2007年
10 赵挺;从翻译转换理论看两个简爱中译本的对比[D];辽宁师范大学;2012年
,本文编号:738821
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/738821.html