当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

认知汉日语对应动词的语义信息非对称性

发布时间:2017-10-18 06:22

  本文关键词:认知汉日语对应动词的语义信息非对称性


  更多相关文章: 认知语言学 语义信息 不对称性 动词


【摘要】:语言包含音、形、意三大要素,而语义是语言的核心。语义并不都是客观事物在人脑中的映射,其形成也与人本身有着极大的关系。不同的人对同一事物的理解也是不一样的。语义不是完全客观的,是受人类的情绪、智力、意志等因素影响的,因而语义本身会因人而异,因民族而异。 语言从一定意义上说是人对内心和外界事物的读解、编码,而语义就是人对事物的读解信息的记录。即使对于同一件事物,不同的人看到后所形成的认识、所表现的好恶,所作出的反应,都有可能不同,那些操不同语言,有着不同的心理素质和文化背景的人们对于同样的事物的认知(理解、感受、情感和意志等)和编码的方式自然也会表现出某种差异。而这些差异都被记录在了语言的信息档案之中。这种不同语言间的语义上的差异我们称之为语义信息的不对称。有着不同生活背景和不同民族心理的中日两国,在他们的语言中必定也会带着这些语义信息不对称的踪迹。 动词作为语义信息含量最丰富的词汇体系,受人类主体作用的影响也最大,因此不同语言之间在动词方面的语义不对称性也就最明显。 语言经历数千年的演变,其中最能反映一个民族认知和文化特点的语言材料就是那个民族的固有词汇。本文就是从汉语和日语各自的固有词汇入手,运用原型、视点、隐喻、转喻、图式、详细度等理论和方法对汉、日语动词中一些语义不对称现象进行深入剖析,构建出某些动词语义的模型,力求正确把握汉日语动词各自的认知特点,还原语言早期形成过程中的认知,使我们能对一些不易理解、不会使用的日语动词达到良好的认知。也通过认知汉日语动词的差异,使我们更好地理解这两种语言。
【关键词】:认知语言学 语义信息 不对称性 动词
【学位授予单位】:东北林业大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H36;H136
【目录】:
  • 摘要4-5
  • 要旨5-9
  • 1 はじめに9-11
  • 2.本稿の研究概l,

    本文编号:1053417

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/1053417.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户139b9***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com