当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

商务现场口译的课题与对策

发布时间:2017-10-26 01:12

  本文关键词:商务现场口译的课题与对策


  更多相关文章: 口译实践 会议口译 商务洽谈 钢制柜家具 口译策略


【摘要】:2014年1月—9月期间,笔者作为日本伊藤喜公司的兼职译员,进入到杭州项目组,担任生产管理方面的译员。主要负责会议口译,会议记录以及其它相关资料的翻译。在此期间,笔者承担了20场左右的商务谈判,6场工厂考察以及2场中日高层汇报。会议主要是围绕钢制柜家具厂的设立展开,包括前期工厂的选址,人员结构,成本核算,产品设计与研发以及生产设备等内容。本文主要分为四个部分。第一部分就项目情况进行简单的介绍。第二部分为项目准备。第三部分是本文的重点,项目的实施,分析口译过程中出现的问题并找到相应的口译对策。第四部分和第五部分是对本次项目的总结,以及对今后的启发。本报告重点立足于译前准备以及对口译现场相关问题的分析,包括心理层面,跨文化交际的影响,专业术语的理解,大段文字的处理方法等。其中既包含笔者的感悟和提案,同时又结合日本有关口译专家的理念,从听、理解、翻译、输出四个步骤对口译现场的文本进行分析和总结。此次项目实习对于成为一个专业的译员而言非常宝贵。通过这一次的口译实践不仅积累了许多一线的口译经验,而且还找到了适合自己的翻译风格,增强了自信心。
【关键词】:口译实践 会议口译 商务洽谈 钢制柜家具 口译策略
【学位授予单位】:吉林华桥外国语学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H36
【目录】:
  • 要旨5-6
  • 摘要6-9
  • 1 はじめに9-10
  • 1.1 プロジェクトの背景9
  • 1.2 プロジェクトの内容9-10
  • 2 通,

    本文编号:1096334

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/1096334.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户50a80***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com