当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

关于日语接尾词“的”的研究

发布时间:2018-03-06 13:21

  本文选题:日语 切入点:汉语 出处:《南京大学》2013年硕士论文 论文类型:学位论文


【摘要】:对于以汉语为母语的中国的日语学习者1来说,熟悉汉字可以说是一把双刃剑。举个例子来说,日语中的“勉强”二字是“学习”的意思,而汉语中同样的汉字意思却截然不同。看似熟悉的单词在意思上却有如此大的差异,稍不留心就可能会用错。 日语中的“的”和汉语中的“的”也有类似的关系。在日常的学习过程中,笔者注意到中国的日语学习者包括自己在内时常有误用“的”字的情况出现,这勾起了笔者对日语中的“的”字的兴趣,也成为选择这一论文主题的起因。 本篇论文主要分为三章展开论述。 第一章主要论述了日语中的“的”和汉语中的“的”之间的关系。中日关系源远流长,汉字的交流也具有相当长的历史。这一章详细探讨了两个方面的内容,首先,探讨了中日文中的“的”字在历史上有着怎样的关系。其次,借助语料库考察了两个“的”在意思方面存在着怎样的对应关系。 第二章主要阐述了日语中“的”字的变迁。本章从两个方面对日语中的“的”字进行考察。包括日语中的“的”字在使用状况方面发生了怎样的动态的变化,以及在意思方面发生了怎样的变迁。 第三章主要论述了中国的日语学习者在日语“的”字方面的误用情况。本章的论述主要是基于收集到的中国日语学习者的误用例子。首先对日语学习者在“的”字方面的误用情况进行分类整理。然后梳理了与日语接尾词“的”字相关的年轻人用语;最后试着在避免出现接尾词“的”字的误用方面做了一些探索。 通过论述,可以明确一下几点。 首先,日语接尾词“的”并不是单方向从汉语中借用的。它的新用法也曾经反过来输入到中国,但是由于种种原因,在日语中产生的新用法最后没能在汉语中固定下来。 其次,一般情况下,日语中的接尾词“的”接在名词后构成形容动词。这在一定程度上为弥补日语中形容词不足作出了贡献;但另一方面由于过度被使用且在表达方面有些暖昧而被一些学者所批判。这对于日语学习者来说也有启示意义。 再次,接尾词“的”的使用表面看起来简单,深入挖掘下去难度很大。中国的日语学习者在“的”的使用上存在方面存在着不少问题,出现了多种关于“的”的误用例子。本文通过对这些误用例子的分析,总结出经验教训,以便在今后的使用过程中减少误用的发生。 最后,接尾词“的”不是一成不变的,通过对接尾词“的”在变迁方面的考察得知,“的”在使用情况方面和意思方面都发生了很大的变化,而且可以推断它的变化会随着时间的推移和社会的变化而继续。因此日语接尾词“的”今后仍存在一定的研究价值。 本文探讨了日语中的“的”和汉语中的“的”字之间的关系,追溯了日语接尾词“的”的变迁,试图在其中找到一些日语学习者在接尾词“的”字方面出现误用的原因,并对避免误用的出现做了探索。
[Abstract]:For native Chinese Chinese Japanese learners 1, familiar with Chinese characters can be said to be a double-edged sword. For example, in Japanese, "barely" two words is "learning", while in Chinese, the same Chinese characters totally different in meaning. The seemingly familiar words have different thinking about such a large, slightly inattentive may be wrong.
In Japanese, "" Chinese "and" also has a similar relationship. In the process of daily learning, the author noticed China Japanese learners including himself often misuse of "de", which brought back the interest in Japanese word, too the cause choose this subject.
This paper is mainly divided into three chapters.
The first chapter mainly discusses the relationship between the Japanese "and" Chinese "." has a long history of Sino Japanese relations, Chinese characters exchange also has quite a long history. This chapter discusses two aspects, firstly, discussed in the Japanese word "" how the relationship in history. Secondly, with the help of corpus study "two" in meaning the relationship between how.
The second chapter mainly expounds the change of "de" in Japanese. This chapter examines the word "de" in Japanese from two aspects, including what dynamic changes have taken place in the use of "de" in Japanese language, and what changes have taken place in the meaning.
The third chapter mainly discusses the misuse Chinese Japanese learners in Japanese "words. This chapter is mainly about the misuse of examples based on the collected China Japanese learners. The first classification of Japanese learning in" misuse "words. Then combing with Japanese tail the word" the "word related to young people's language; finally try to avoid doing some exploration of suffix word misuse.
Through the discussion, a few points can be made clear.
First, the Japanese ending word "Shi" is not borrowed from Chinese in a single direction. Its new usage has been imported into China in the past, but for various reasons, the new usage in Japanese has not been able to be fixed in Chinese.
Secondly, under normal circumstances, the tail word in a noun to form adjectival verbs in Japanese. This connection to compensate for the Japanese contributed words describe the problem in some extent; but on the other hand, due to the overuse and expression of some ambiguous and criticized by some scholars. This also there are implications for Japanese learners.
Again, suffix "use" of the surface looks simple, it is difficult to dig. Chinese Japanese learners in the use of the existing problems, the emergence of a variety of "misuse of examples. Based on the analysis of the misuse cases, summed up the experience and lessons, in order to reduce the occurrence of misuse in the use process.
Finally, the word "tail" is not immutable and frozen, changes in the study by docking the suffix "" that, "" and meaning in terms of usage have changed greatly, and it can infer changes will continue with the change of time and society. Therefore. The word "tail" in Japanese in the future there is still a certain research value.
This paper discusses the relationship between Japanese "and" Chinese "word", traces the Japanese suffix "changes, trying to find some Japanese learners misuse in the suffix" words in them, and to avoid the occurrence of misuse is explored.

【学位授予单位】:南京大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H36

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 蒋庆荣;;日语学习动机实证研究[J];淮海工学院学报(社会科学版);2010年01期

2 牛立忠;;浅谈中国人日语学习者的母语干涉[J];科学决策;2008年11期

3 冯峰;高校日语教学与日语学习软件的利用[J];日语学习与研究;2002年04期

4 杨充;;日语专业大学生学习情感障碍产生原因及对策[J];泰安教育学院学报岱宗学刊;2008年01期

5 刘占和;;日语敬语有效教学初探[J];湖北成人教育学院学报;2010年04期

6 孙潇俊;;日语:听说读写译 一环扣一环[J];成才与就业;2007年09期

7 王昕;;浅谈日语汉语词汇发音的特点和规律[J];青年文学家;2010年14期

8 孙秀云;;《标准日本语》中复合动词的整理与分析[J];菏泽学院学报;2011年03期

9 欧阳丹;;日语有对自动词与对应他动词可能形[J];解放军外国语学院学报;2006年03期

10 ;新书资讯[J];日语知识;2006年06期

相关会议论文 前10条

1 金玉顺;;浅谈日语语句的表达特色[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年

2 孙静霞;;浅议日语单词之词性标注——《新编日语1(修订本)》的词性标注[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年

3 余丹阳;;关于非日语学习者学习情况的调查报告[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年

4 任江辉;;汉日同形词初探[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年

5 徐向东;;浅析日语听力教学[A];对外贸易外语系科研论文集(第一期)[C];1992年

6 尹学义;;由一枝独秀到百花争妍——新中国的日汉双语辞书出版事业[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年

7 唐画女;;浅谈日本方言[A];语言与文化研究(第三辑)[C];2008年

8 王静;;大学日语专业精读教材词汇研究——关于《新编日语》(1-4册)[A];首届全国教育教材语言专题学术研讨会论文集[C];2006年

9 郭德玉;;对日语敬语的再认识[A];对外贸易外语系科研论文集(第一期)[C];1992年

10 王永全;;我国汉日词典编写及出版现状、存在问题及新世纪的展望[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年

相关重要报纸文章 前10条

1 杜秀平;日本动漫催热日语培训市场[N];北京商报;2008年

2 通讯员 吴起起;第四届日语竞赛在中南林科大举行[N];湖南日报;2007年

3 大河报记者 路红 本报记者 李铮;王增强:从打工者到日语专家[N];河南日报;2005年

4 金姝;“育英杯”日语讲演比赛开赛[N];吉林日报;2008年

5 小庄;大连社日语书出版形成方阵[N];中国图书商报;2006年

6 本报记者 于洪全;我市中小学日语教育呈健康推进态势[N];大连日报;2008年

7 辽宁省阜新市人大常委会研究室 邢文良;《中日交流标准日本语》,成就我的何止爱好?[N];中华读书报;2008年

8 本报驻京记者 陆静斐;对外汉教,,成功尚需时日[N];文汇报;2005年

9 王娟;小语种图书出版向深广开掘[N];中国图书商报;2007年

10 吴海涛;教材经典 文化津梁[N];中华读书报;2008年

相关博士学位论文 前10条

1 金稀玉;韩日语助词共现对比研究[D];上海外国语大学;2013年

2 裴新宁;面向学习者的化学教学设计[D];华东师范大学;2003年

3 吕林海;数学理解性学习与教学研究[D];华东师范大学;2005年

4 陆军;中国学习者英语型式构成特征研究[D];上海交通大学;2012年

5 严华;中国英语专业学习者形容词型式评价取向研究[D];上海外国语大学;2012年

6 洪薇;中国学生英语语调格局实验研究[D];南开大学;2012年

7 兰晓霞;中国学习者韩国语“请求—拒绝”对话研究[D];上海外国语大学;2013年

8 郑太年;学校学习中知识意义的缺失与回复[D];华东师范大学;2004年

9 顾伟勤;语言输入、交互和二语学习者[D];上海外国语大学;2004年

10 王炜;面向企业培训的E-learning系统设计[D];华东师范大学;2006年

相关硕士学位论文 前10条

1 胡慧蓉;关于日语接尾词“的”的研究[D];南京大学;2013年

2 韩春丽;关于日语学习者的词汇亲密度及词汇理解准确度的考察[D];大连理工大学;2011年

3 李佩

本文编号:1575000


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/1575000.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户72df8***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com