关于《国际商务论的新展望》翻译实践报告
发布时间:2018-03-17 02:34
本文选题:航空运输 切入点:翻译实践 出处:《大连海事大学》2017年硕士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:随着世界经济的平稳增长以及国际商务"无国界化"的加深,各国贸易往来逐渐增多,这对货物的快速运输产生了极大的需求。航空运输在快速运输方面拥有其他任何运输方式不可比拟的优势,因此以惊人的速度发展着。在我国,航空货运产业快速发展的同时,也暴露出经验丰富、专业知识扎实的人才匮乏这一短板,这一现象极大制约了中国航空货运的发展,无法与国际上的同行业进行竞争。而一向经济发达的日本,其航空货物运输业有丰富的经验。因此,笔者选取由日本经济学家新堀聪、椿弘次二人所著的《国际商务论的新展望》中第三章——航空运输为源文本并将其译成中文,希望能对我国航空货物运输企业的发展起到促进作用。本翻译报告共分四个章节,第一章是翻译任务描述,主要介绍原文作者、及其作品介绍以及本次翻译任务的意义。第二章是任务过程,包括译前准备、文本分析、过程描述以及译后审校。第三章是案例分析,在这部分内容里笔者将从专业词汇的翻译方法以及句子的翻译技巧进行分析。第四章是实践总结,包括本次翻译工作的成果总结以及遗留问题。
[Abstract]:With the steady growth of the world economy and the deepening of "borderless" international commerce, the trade exchanges between countries have gradually increased. This has produced a great demand for the rapid transportation of goods. Air transport has unparalleled advantages over any other modes of transport in the field of rapid transportation, so it is developing at an astonishing speed. In our country, the air cargo industry is developing rapidly at the same time, It also exposed the lack of experienced and well-trained personnel, which greatly restricted the development of China's air cargo and was unable to compete with the same industry in the world. Japan, which has always been economically developed, Therefore, the author chooses the new prospects of international business theory, which is written by Japanese economists Shinorii Horii and Toshihiro, as the source text and translates it into Chinese. This translation report is divided into four chapters. The first chapter is the translation task description, which mainly introduces the author of the original text. The second chapter deals with the task process, including pre-translation preparation, text analysis, process description and post-translation reviser. Chapter three is a case study. In this part, the author will analyze the translation methods of professional vocabulary and the translation skills of sentences. Chapter 4th is a summary of practice, including the results of this translation work and the remaining problems.
【学位授予单位】:大连海事大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H36
【参考文献】
相关期刊论文 前7条
1 刘璐;;日语被动句的翻译浅析[J];剑南文学(经典教苑);2012年04期
2 张晓帆;;日语被动句汉译时的不对应现象[J];日语学习与研究;2010年06期
3 徐磊;;日语被动句学习难点解析[J];日语学习与研究;2006年03期
4 白雪;中日贸易现状及发展趋势分析[J];黑龙江对外经贸;2005年05期
5 杉村博文;从日语的角度看汉语被动句的特点[J];语言文字应用;2003年02期
6 张舒;日本航空运输业发展的现状、成因及对策[J];现代日本经济;1999年03期
7 上官云;良好的发展前景——中国民航业[J];中国对外贸易;1995年03期
,本文编号:1622806
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/1622806.html

