关于对话中ノダ句型的习得研究
[Abstract]:In Japanese conversation, there are often sentence patterns, such as, "to", "to", and "to". In some cases, though it does not have a significant effect on the meaning of the sentence itself, the use of the meaning or not can make a subtle difference in the meaning of the speech. Therefore, the sentence pattern is one of the indispensable factors for authentic and natural Japanese conversational expressions. By examining the pragmatic functions of the sentence, we find that in the ostensive-inferential communication, "Yi" is an explanatory expression of the speaker. The speaker expresses his own thinking and cognition to the hearer in advance. This kind of explanatory performance determines the two sides of its function. On the one hand, it interferes with the change of cognitive context of the hearer, which has a feeling of imposing on others; on the other hand, it restricts the hypothesis of context of the hearer, which is precisely to reduce the effort made by the hearer in dealing with the utterance. It provides a clue for the hearer to recognize the intention of the speaker correctly. Therefore, it is also restricted by "common attention situation" and "taking care of the hearer" in practical use. Previous studies on the acquisition of sentence patterns have found that Japanese learners, especially Chinese Japanese learners, have low awareness of the use of sentence patterns and even tend to avoid them in the early and intermediate stages of their studies. This phenomenon also persists among advanced and higher level learners. In this paper, 120 learners at three different levels of Japanese are investigated with a questionnaire on their awareness of the use of sentence patterns. Through quantitative and qualitative analysis such as statistics and combining relevance theory and speech act theory, this paper attempts to clarify the root cause of learners' avoidance of using sentence patterns. The results of this study found that learners at different levels (1) generally increased their awareness of use when there was a hint about their use. 2) when it was intended to emphasize events in their own field, even if there were no reminders, The use awareness of the sentence pattern is also relatively high. It is also a reminder of the events in one's own field. In situations such as requests, explanations and other occasions, the awareness of the use of the sentence pattern is lower than expected. There is a tendency to avoid using inclinations. 4) when inquiring and grasping the events of the other side's domain, the whole usage consciousness is low, regardless of whether there is a hint or not. In combination with the teaching materials used by the survey subjects and the explanation and introduction of the sentence patterns in the teaching guidance books, the main reason for students to avoid using the sentence pattern is to emphasize one-sidedly the "interventionality". In addition, the lack of linguistic markers in Chinese is one of the factors that cause Chinese Japanese learners to take the initiative to use sentence patterns.
【学位授予单位】:燕山大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2010
【分类号】:H36
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 常建清;;值得注意的The reason…is because…[J];大学英语;1990年02期
2 杨芳;电大成人班英语教学方法探索[J];远程教育杂志;1996年06期
3 许文龙;;take time的四种不同句型[J];英语知识;2000年04期
4 张玉池;;你会提建议吗?[J];初中生;2003年08期
5 张驰新;这里的PK不太冷——谈口译考试十大经典PK句型[J];新东方英语(大学版);2005年10期
6 谢宏;;帮你“提建议”[J];中学生英语(初中版);2006年05期
7 王颖敏;;Wolf and Sheep[J];中小学外语教学(小学篇);2006年11期
8 王清军;;小议“V+够”结构[J];现代语文(语言研究版);2007年04期
9 赵佳;;浅谈如何学习计算机专业英语[J];科技信息(科学教研);2007年30期
10 刘晓红;;“~ほうがいい”和“~といい”[J];日语知识;2008年11期
相关会议论文 前10条
1 邹敏;;爱的引导——“I love…”句型的教学案例[A];校园文学编辑部写作教学年会论文集[C];2007年
2 李莉;白学军;;汉语长距离依赖结构句子的眼动研究[A];第十届全国心理学学术大会论文摘要集[C];2005年
3 白学军;李莉;;长距离依赖结构句子理解过程的发展研究[A];第十届全国心理学学术大会论文摘要集[C];2005年
4 张家俊;宗成庆;;融入句型信息的汉英双向调序模型[A];机器翻译研究进展——第四届全国机器翻译研讨会论文集[C];2008年
5 王洪波;;中等职业教育课程改革国家规划新教材语文出版社《基础模块》下册Unit 1 Travel[A];河北省教师教育学会第一届教学设计创新论坛论文集[C];2011年
6 张晶;;法语语言强化教学初探[A];对外贸易外语系科研论文集(第一期)[C];1992年
7 张晶;;法语语言强化教学初探[A];'92对外经济贸易大学学术报告会论文集[C];1992年
8 张扬;;Amusingly Try to write a little story: One Sentence Story[A];华东地区第6届(泉州)翻译研讨会文集[C];2001年
9 郝玮;方欣;姚天f ;;句法规则的自动生成[A];NCIRCS2004第一届全国信息检索与内容安全学术会议论文集[C];2004年
10 魏淑慧;;Lesson 42[A];河北省教师教育学会第一届教学设计创新论坛论文集[C];2011年
相关重要报纸文章 前10条
1 傅斯;和上司沟通必备8个黄金句[N];经理日报;2008年
2 岳敏兰(作者单位:靖煤公司第四中学);浅谈英语课堂教学的组织[N];白银日报;2005年
3 李岩 作者单位系北京市第三十三中学;“写”在教学中[N];中国教师报;2003年
4 ;一生的工具书 其他语种(上)[N];中国图书商报;2003年
5 山西财经大学 杨著清;日语专业毕业论文的指导方法[N];山西经济日报;2011年
6 张骅;从被动操练到积极参与[N];云南日报;2004年
7 本报记者 周映夏;六旬老伯写出英语口语化教材[N];中山日报;2007年
8 实习生 李小龙;小语种就业一半海水一半火焰[N];北京人才市场报;2011年
9 赵艳红;让情景“呈现”于教学中[N];科技日报;2003年
10 本报记者 冯文东;与客户站在同一高度[N];中国花卉报;2010年
相关博士学位论文 前10条
1 王祥玉;汉英句型翻译的认知学研究[D];上海外国语大学;2007年
2 THANYALAK SAELIAO(刘玉兰);泰国勉语参考语法[D];中央民族大学;2012年
3 潘文;现代汉语存现句研究[D];复旦大学;2003年
4 王文格;现代汉语形谓句优先序列研究[D];华中师范大学;2009年
5 吴晓芳;张斌语法思想研究[D];福建师范大学;2009年
6 乔爱玲;基于会话材料与扩展听读资源的交际型英语教学模式研究[D];东北师范大学;2007年
7 唐秀玲;论话题及其在汉语语法分析中的应用[D];上海师范大学;1997年
8 多杰东智;藏语安多方言动词的自主非自主研究[D];中央民族大学;2004年
9 姚美玲;唐代墓妼词汇研究[D];南京师范大学;2004年
10 林莺;张爱玲文学语言中的隐喻[D];复旦大学;2010年
相关硕士学位论文 前10条
1 李善;关于对话中ノダ句型的习得研究[D];燕山大学;2010年
2 颜倩;口语中“の(だ)”句型潜在的谈话过程[D];湖南大学;2010年
3 罗倩茗;《百万小学堂》中句型的顺应性研究[D];华南理工大学;2010年
4 张莹;“V到”结构研究[D];延边大学;2003年
5 李万苹;济宁方言有标记被动句型研究[D];陕西师范大学;2012年
6 黎斌;英语特殊句型在机器翻译软件中的对比研究[D];西南交通大学;2004年
7 杜克华;三价动词及其相关句型[D];四川师范大学;2003年
8 王学梅;《婚姻法》句法研究[D];湖南师范大学;2006年
9 刘潇潇;海外华文教材语法点的选用与编排研究[D];暨南大学;2005年
10 吴秋丽;泉州方言介词研究[D];福建师范大学;2008年
,本文编号:2185847
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/2185847.html