当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

《糖尿病要用“糖”来治》翻译实践报告

发布时间:2020-10-25 00:30
   随着社会的高度发展和人们生活水平的提高,人们的饮食结构逐步发生改变。而由于饮食不当,导致出现高血糖、高血压、高血脂等疾病,很多人都被糖尿病所困扰着。本次翻译实践选择的文本是《糖尿病要用“糖”来治》,其作者是崎谷博征,是日本著名的脑神经外科医生,在生物学、人类学、考古学、物理学都有较深的研究。这本书较为全面的介绍了糖尿病的形成原因,以及主流医学关于治糖尿病的方法,可以让读者更全面、体系地了解糖尿病,还能了解一些对生活有帮助的医学常识。该文本应属信息型文本,具有表达功能与传递信息功能。文本中的语言简洁明了,逻辑清楚,语言风格通俗易懂。在本次实践报告中,笔者采用了奈达的“功能对等理论”作为的指导理论。在本篇实践报告中,笔者总结了三个翻译难点,分别为中日同形词的翻译,标题的翻译,长句的翻译。同形词方面,在翻译时,笔者借助了字典等辅助工具,找出中日汉字词之间的不同,减少“错译”、“误译”现象。标题方面,根据文本的内容和语境,具体语境具体分析,活用意译、减译、直译等翻译技巧对标题进行翻译,使标题的翻译符合原文的语意与语境,达到功能对等的目的。长句方面,先分析长句的句子结构,在结合目的语读者的具体情况进行分析、再整合,使用拆译、编译、倒序等翻译方法,以达到译文目的。该实践报告的全文共分为五章。第一章为引言,介绍此次翻译实践的目的及意义;第三章是文本分析与译前准备工作;第二章为翻译实践简介,介绍了翻译文本的内容与翻译实践的过程;第五章为对此次翻译实践的总结;第四章为重点部分,具体的案例分析,分析了在此次翻译实践过程中遇到的问题。
【学位单位】:大连外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2019
【中图分类】:H36
【文章目录】:
摘要
要旨
第一章 引言
    1.1 翻译实践的背景
    1.2 翻译实践的目的及意义
第二章 翻译实践简介
    2.1 翻译内容简介
    2.2 翻译过程
第三章 文本分析和译前准备
    3.1 文本分析
    3.2 翻译策略
    3.3 译前准备
第四章 案例分析
    4.1 日汉同形词的翻译
        4.1.1 同形近义词的翻译
        4.1.2 同形异义词的翻译
    4.2 标题的翻译
        4.2.1 名词结句的标题
        4.2.2 动词结句的标题
        4.2.3 助词结句的标题
        4.2.4 标点符号结句的标题
    4.3 长句的翻译
        4.3.1 长定语长句
        4.3.2 逻辑复杂的长句
        4.3.3 层次较多的长句
第五章 结语
    5.1 翻译实践总结
    5.2 翻译问题与不足
参考文献
附录1 原文/译文对译
附录2 《学位论文用翻译实践导师核准意见书》
攻读学位期间本人出版或公开发表的译著、论文以及从事的口笔译实践活动
致谢

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 伍晓丹;;关于《中国文化全知道·川剧》的汉译英翻译实践报告[J];读书文摘;2016年18期

2 汤雪楠;;高校教师下企业实践报告——职场中的翻译实践[J];校园英语;2017年06期

3 王亿绵;;《大英百科年鉴1994·中亚与南亚》翻译实践报告[J];校园英语;2017年27期

4 蔡飞;;传统艺术与学生的华丽牵手——锡剧进校园实践报告[J];剧影月报;2017年05期

5 杜静欣 ,欧楚琳 ,利艳芬;阳光射进白湾镇——吴维泰纪念小学白湾镇扶贫送温暖阳光行动实践报告[J];小星星;2005年02期

6 高怀世;兴企扶贫的实践报告[J];老区建设;1997年07期

7 ;击剑[J];体育科技文献通报;2003年01期

8 本刊编辑部;时雅捷;;怎么来“盖”你,假期实践报告[J];中学生;2009年34期

9 党洁;黄桂;曾泳凯;;关于高校专业实践报告大赛的调查分析——以广西师范学院环境与生命科学学院为例[J];西部素质教育;2018年14期

10 本刊编辑部;;国家电网冀北电力有限公司向社会发布首份社会责任实践报告[J];华北电力技术;2013年05期


相关硕士学位论文 前10条

1 梁皓;《教育研究:一种基于问题意识的路径》(1,4,5章)英汉翻译实践报告[D];河北师范大学;2019年

2 王琰;《教育中性别平等承诺的履行》(第二部分)英汉翻译实践报告[D];河北师范大学;2019年

3 罗东星;《教育中性别平等承诺的履行》(第一部分)英汉翻译实践报告[D];河北师范大学;2019年

4 丁立志;《加利福尼亚之遗产》(第五章)英译汉翻译实践报告[D];河北师范大学;2019年

5 高毅;《食品与社会:原则与悖论》(第一章、第六章)英汉翻译实践报告[D];河北师范大学;2019年

6 葛枫;《拯救濒危语言》(节选)翻译实践报告[D];大连外国语大学;2019年

7 胡笑铭;《不靠“说教”让孩子养成学习习惯》翻译实践报告[D];大连外国语大学;2019年

8 陈梦瑶;Just One More Time翻译实践报告[D];南京农业大学;2017年

9 杨凯;《走出幻梦,活出真我》翻译实践报告[D];大连外国语大学;2019年

10 李梦璐;《紧张适度 能力倍出》(节选)翻译实践报告[D];大连外国语大学;2019年



本文编号:2855188

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/2855188.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户53208***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com