当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

日汉对译语篇中主语隐现浅析

发布时间:2021-03-18 11:18
  日语和汉语在主语的隐现方式上存在一定的共通性,但仍存在不少不对等现象。通过对对译文本中主语隐现的考察可发现日语主语隐含频率明显高于汉语主语省略,这体现出日汉语言语法、语篇构造、语用心理等差异。日语主语往往隐含于授受表达、敬语表达、主观情感表达等句式,在语篇构成上常作为主题主语被省略,体现了主题省略的高可及性功能。汉语则往往较为注重句式的完整性,主语省略通过语用前提、语境、交际关联性来实现。两语言中主语隐现的基本功能是一致的,即优化表达效果、调整信息结构、明确主观态度等。文本不对等是基于以上因素的译者主体性的体现。 

【文章来源】:北京印刷学院学报. 2020,28(05)

【文章页数】:6 页

【文章目录】:
1 先行研究
    1.1 关于主语与主语隐现
    1.2 关于日汉主语隐现及其对比研究
2 研究方法及调查结果
3 对译语篇主语隐现分析
    3.1 “直接”型主语省略与显现
    3.2 “中介”型主语省略与显现
    3.3 “远距离”型主语省略与显现
4 对译偏差
5 结论


【参考文献】:
期刊论文
[1]汉日主语省略的对比研究[J]. 谢梓飞.  文学教育(上). 2019(08)
[2]主语隐现度跨语言研究[J]. 施兵.  现代语文(语言研究版). 2010(08)
[3]关于日语的主语省略问题[J]. 崔崟.  日语学习与研究. 2009(02)
[4]日汉主语承前省略的比较[J]. 姚灯镇.  日语学习与研究. 1994(01)
[5]汉日主语比较[J]. 秦礼君.  日语学习与研究. 1987(03)

博士论文
[1]汉语主语省略的认知语用研究[D]. 陈伟英.浙江大学 2009

硕士论文
[1]汉语主语省略句的语用学研究[D]. 张悦.渤海大学 2012



本文编号:3088227

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/3088227.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户2a50a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com