当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

《欢迎光临,外星人的村落!农业高中侦探部四之村见闻》翻译实践报告

发布时间:2021-03-18 13:16
  本翻译报告意在对小说《欢迎光临,外星人的村落!农业高中侦探部四之村见闻》的翻译之中,研究形象描写、情感表达、以及流行语。这是一本描写年轻人价值观的典型的少年推理小说,在这部作品之中表现形象描写、流行语以及情感表达的地方很多,这也是其特征之一。本报告由三个部分构成。第一部分是绪论。主要介绍研究的目的和意义,小说的一些脉络,作者的简历以及对这篇小说的研究方法。第二部分是本论。主要通过实例分析和对比分析来讨论在文学作品的翻译过程中如何解决情感表达以及形象描写部分和流行语的翻译。也就是说,第一,对文章和翻译进行实例分析,找到对于描写景色以及人物形象的翻译方法。第二,借鉴《冰菓》以及同类优秀动漫画小说对于少年流行语的翻译方法进行对比分析并研究。第三部分是结论。在忠实原文的同时,也一定要理解中日两国语言习惯和青少年的心理特征。在这次的翻译实践里,对于形象描写、流行语和情感表达,确实有很多难点,在翻译的过程中将使用直译、意译青少年网络语言对等置换以及对比参照法来解决。 

【文章来源】:内蒙古大学内蒙古自治区 211工程院校

【文章页数】:59 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
要旨
摘要
はじめに
    1.研究の背景と意味
    2.原文の内容
    3.作者の略歴
    4.研究方法
一、四之村の景物表現の訳文の分析
    1.1 旅の背景描写についての訳し方
    1.2 佳奈子と出会った部分における言語習慣についての訳し方
    1.3 祖父に対するイメージ描写についての訳し方
        1.3.1 祖父の姿に対するイメージ描写について訳し方
        1.3.2 対話による性格描写とユーモアについての訳し方
二、ライトノベルの人物の設定の描写に対する翻訳分析
    2.1 圭治の推理についての訳し方
    2.2 疑問文による性格描写についての訳し方
三、類似的他作品の優秀な翻訳との対比分析
    3.1 『氷菓』における流行語についての訳し方
    3.2 ネットワークによる流行語の漢訳実例の分析
        3.2.1 『小市民シリーズ』の中で流行語の使い方
        3.2.2 東川篤哉『放課後はミステリーとともに』のキャラクター設定の翻訳分析
    3.3 独特な書き方やストーリー構造
おわりに
参考文献
謝辞
付録1:日本語原文
付録2:中国語訳文



本文编号:3088386

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/3088386.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户fddf5***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com