评《中国都市杭州一时间、空间、生活》汉译本
发布时间:2017-04-30 05:05
本文关键词:评《中国都市杭州一时间、空间、生活》汉译本,,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:本论文是一篇学术翻译述评,研究对象选自伊原弘『中国の都市杭州—时间·空间·生活』(原载日本比较都市史研究会编『比较都市史の旅—时间·空间·生活』第8章,原书房,1993年)。原文属于学术论文,翻译时既要充分理解原文的主题思想,也要重视学术翻译的学术性、严谨性和逻辑性。通过此次翻译和总结,有利于指导和提高笔者今后的翻译实践和翻译水平。 本论文首先简单介绍了作者和原文的写作背景,并从内容、写作目的及语言特点等方面对原文文本进行了分析;其次,运用尤金·奈达的功能对等理论和“逆转换”思想,重点从学术翻译角度详细阐述了翻译实践中遇到的具体文本问题以及采取的翻译对策或翻译技巧;最后,简述了翻译中的非文本问题及其解决对策,并总结了本次翻译实践活动的心得体会。
【关键词】:学术翻译 功能对等 逆转换 翻译对策
【学位授予单位】:浙江工商大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H36
【目录】:
- 摘要2-3
- 要旨3-5
- 引言5-6
- 一、原文本分析6-7
- (一) 作者及其写作背景6
- (二) 原文文本分析6-7
- 二、翻译案例分析7-13
- (一) 相关翻译理论简介7
- (二) 翻译中的文本问题及其解决对策7-13
- 1. 文化词汇的准确表述8-9
- 2. 句子成分与结构的转换9-12
- (1) 定语成分的处理10-11
- (2) 句子结构的拆译和变译11-12
- 3. 语境下的词句逻辑引申12-13
- 三、翻译中的非文本问题及其解决对策13-14
- 结语14-15
- 参考文献15-16
- 附录16-51
- 参考文献50-51
- 后记51-52
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前9条
1 魏清光;魏家海;;我国学术翻译译德失范的原因及解决之道[J];东北师大学报(哲学社会科学版);2012年06期
2 刘孟兰,郑仰南;从跨文化角度看翻译与文化差异[J];黑龙江教育学院学报;2002年05期
3 郭妍琳;;论学术翻译[J];科协论坛(下半月);2011年11期
4 陈生梅;;中国学术翻译研究20年[J];兰州大学学报(社会科学版);2011年04期
5 吴富安;文化词汇翻译研究探悉[J];西南农业大学学报(社会科学版);2004年02期
6 苏文秀;奈达与纽马克翻译理论比较[J];四川外语学院学报;1998年03期
7 王丽君;奈达翻译理论引发的启示[J];唐山师范学院学报;2004年04期
8 孙致礼;文化与翻译[J];外语与外语教学;1999年11期
9 郭辉;;“加法”技巧在中国文化内容编译中的运用[J];中国翻译;2012年02期
本文关键词:评《中国都市杭州一时间、空间、生活》汉译本,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:336280
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/336280.html