纽马克文本类型理论指导下旅游指南的翻译探究——以《东京旅游指南》为研究对象
发布时间:2025-03-20 04:01
纽马克文本类型翻译理论将文本分为表达型、信息型和呼唤型,并指出信息型文本和呼唤型文本采用交际翻译的方法。旅游指南是信息型文本和呼唤型文本相结合的旅游文本。本文将在纽马克文本类型翻译理指导下,通过分析《东京旅游指南》的日文原版和中文译版,简单地探讨旅游指南的翻译方法。
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、纽马克的文本类型理论与旅游指南翻译
1、纽马克文本类型理论
2、旅游指南的翻译
二、东京旅游指南实例分析
1、变译
2、减译
3、四字成语的使用
4、内容的增加与替换
三、结语
本文编号:4037353
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、纽马克的文本类型理论与旅游指南翻译
1、纽马克文本类型理论
2、旅游指南的翻译
二、东京旅游指南实例分析
1、变译
2、减译
3、四字成语的使用
4、内容的增加与替换
三、结语
本文编号:4037353
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/4037353.html
上一篇:《“荒地上的先驱者”—杂草的生存法则》翻译实践报告
下一篇:没有了
下一篇:没有了