关于中国学生学习日语过程中母语迁移的考察
发布时间:2017-06-23 09:08
本文关键词:关于中国学生学习日语过程中母语迁移的考察,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】: 本论文是以第二语言习得理论为基础,以汉语语气助词“吧”和其日语对译形式为中心内容展开的考察。通过考察明确“吧”在译为日语时的几种功能形式和具体表现形式。结合考察结果,探讨在对中国日语学习者进行日语教育时如何克服母语干涉的方法。 研究方法为:首先搜集中国文学作品的日文对译资料中有关“吧”的例句。通过这些例句分析“吧”的日译功能形式。其次进行问卷调查,通过问卷调查客观地把握调查者的翻译倾向,最后分析母语干涉的原因。 论文共由五章组成。第一章是绪论,主要介绍研究目的、背景以及研究方法。第二章介绍先行研究、本论文的理论基础——第二语言习得理论及有关“吧”的中日对比研究。第三章通过日译版本的文学作品《雷雨》和《日出》考察“吧”的日译形式功能。第四章通过调查问卷考察中国的日语学习者对“吧”的日译形式的实际掌握情况。第五章为结论部分,共有以下几点:①到目前为止关于汉语语气助词“吧”的汉日对比研究还很不足。②“吧”在译为日语时有多种表现形式。③正确地使用“吧”的各种日译形式同说话人和话语场景有很大的关系。④要克服“吧”的母语干涉就要掌握说话人之间的关系、话语场景和话语内容等要素。⑤今后有必要加深进行与本论文相关连的其它课题研究。
【关键词】:第二语言习得 “吧” “う/よう” 母语干涉
【学位授予单位】:黑龙江大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2009
【分类号】:H36
【目录】:
- 中文摘要3-4
- 要旨4-8
- 第一章 绪论8-14
- 第一节 研究目的及意义8
- 第二节 研究背景8-11
- 一、中日关系背景8-9
- 二、日语教育的背景9-10
- 三、中日母语干涉研究现状的背景10-11
- 第三节 研究对象11-12
- 第四节 研究方法12
- 第五节 论文构成12-13
- 本章小结13-14
- 第二章 先行研究14-24
- 第一节 第二语言习得研究14-19
- 一、母语迁移的研究15-17
- 二、影响母语迁移的因素17-19
- 第二节 有关“吧”的汉日对比研究19-20
- 第三节 有关“吧”的研究20-22
- 一、吕叔湘的观点20-21
- 二、王力的观点21-22
- 三、朱德熙的观点22
- 第四节 先行研究存在的问题22-23
- 本章小结23-24
- 第三章 日语对译资料中“吧”的功能考察24-56
- 第一节 《雷雨》《日出》日译本所见“吧”的对译形式24-27
- 一、以《雷雨》和《日出》为考察资料的理由24
- 二、对译形式24-27
- 第二节 对译形式的功能分类27-35
- 一、22 种对译形式的功能分类27-28
- 二、本考察同汉语“吧”的功能对比28-29
- 三、“吧”的日译形式的多样性29-35
- 第三节 “吧”的日译形式选择35-47
- 一、“吧”的日译形式选择同听话人及场景的关系36-45
- 二、“吧”的日译形式选择规律45-47
- 第四节 其它功能形式分析47-53
- 一、非特殊功能形式分析47-48
- 二、特殊功能形式分析48-53
- 第五节 “吧”同“う/よう”的对应关系53-54
- 第六节 考察结果54-55
- 一、复杂性54-55
- 二、多样性55
- 本章小结55-56
- 第四章“う/よう”对“吧”的日译干涉考察56-65
- 第一节 调查的概要56-59
- 一、调查的目的56
- 二、被调查者56
- 三、调查内容的选定方法56-58
- 四、调查的结果58-59
- 第二节 结果分析59-62
- 一、各例句的分析59-61
- 二、分析的结果61-62
- 第三节 母语干涉的存在、原因和克服方法62-64
- 一、母语干涉的存在62-63
- 二、母语干涉的原因63-64
- 三、克服方法64
- 本章小结64-65
- 第五章 结语65-67
- 一、本课题研究现状65
- 二、《雷雨》和《日出》的考察结果65-66
- 三、对日语教育的提示66
- 四、今后的课题66-67
- 参考文献67-70
- 致谢70
【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 王博琦;以“转移”为中心研究中国人在日语方面的误用[D];吉林财经大学;2010年
本文关键词:关于中国学生学习日语过程中母语迁移的考察,,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:474524
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/474524.html