地方政府报告的翻译实践报告
发布时间:2017-08-01 04:18
本文关键词:地方政府报告的翻译实践报告
【摘要】:近年来,政治、经济发展日益全球化,我国各地与日本的交流合作不断加深。因此外宣翻译的工作对于当地的发展也越来越重要,一年一度的政府工作报告是当地政府总结过去展望未来的纲领性文件,也成为世界各国了解当地的纽带,因此其文本的翻译成了当地政府对外交往的重要组成部分。由于笔者的故乡河南省固始县的政府工作报告一直鲜有日语翻译版本,所以笔者选择了《2014年固始县十三届人大四次会议上的政府工作报告》的一部分,进行了文本翻译,在充分运用了自己所学知识的基础上,结合老师的指导最终完成了本次翻译任务。本次翻译报告主要分为三个部分,第一部分着重介绍了翻译项目的背景,包括翻译的准备工作、翻译手段、翻译的进展过程。第二部分是探讨翻译过程中出现的问题及翻译技巧,结合实例进行分析。第三部分是总结本次翻译实践活动中的收获与不足。
【关键词】:固始县政府工作报告 日语翻译 翻译技巧
【学位授予单位】:四川外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H36
【目录】:
- 摘要4-5
- 要旨5-6
- 致谢6-8
- 引言8-9
- 1 翻译项目的描述9-11
- 1.1 翻译项目的背景9
- 1.2 翻译手段9-10
- 1.3 翻译进程10-11
- 1.3.1 准备工作10
- 1.3.2 翻译过程10-11
- 2 翻译案例分析11-16
- 2.1 词语类翻译11-13
- 2.1.1 政治性专有名词的翻译11
- 2.1.2 文化局限词的翻译11-12
- 2.1.3 高频词汇的翻译12-13
- 2.2 句子的翻译13-16
- 2.2.1 顺译与意译13-14
- 2.2.2 加译14-16
- 翻译总结16-17
- 1 翻译经验的总结16
- 2 对今后学习工作的启发及展望16-17
- 注释17-18
- 参考文献18-19
- 附录19-42
- 原文19-29
- 译文29-42
【相似文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 谢礼;地方政府报告的翻译实践报告[D];四川外国语大学;2016年
,本文编号:602463
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/602463.html