当前位置:主页 > 外语论文 > 外语文化论文 >

关于英语新闻中的隐喻功能及其翻译策略探析

发布时间:2021-12-30 03:50
  随着经济的不断发展,我国与西方国家进行文化交流的次数越来越多,人们逐渐开始关注英语新闻中的翻译问题。而隐喻是语言中一个极其重要的修辞手法,并且在新闻文体方面被广泛运用。它能够让新闻语言更加生动、形象,让传递的信息更加准确,让读者更容易理解新闻内容。同时,它也使英语新闻的翻译难度加大。基于此,本文首先简要分析隐喻的概念、在英语新闻中进行言语翻译的影响因素以及隐喻在英语新闻中的翻译原则,然后分别从三个方面分析英语新闻中的隐喻功能,提出隐喻功能在英语新闻中的翻译策略,从而帮助目标读者真正理解英语新闻中的隐喻。 

【文章来源】:新闻研究导刊. 2020,11(16)

【文章页数】:2 页

【文章目录】:
一、引言
二、隐喻的概念
三、在英语新闻中进行言语翻译的影响因素
四、隐喻在英语新闻中的翻译原则
    (一)高度保持原文中的隐喻特征
    (二)掌握隐喻的关联内涵
    (三)尽力弥补英译汉时喻体的缺失
五、英语新闻中的隐喻功能
    (一)修饰词语的功能
    (二)增进认知的功能
    (三)扩大社会影响的效果
六、隐喻功能在英语新闻中的翻译策略
    (一)对英语喻体进行适当转换
    (二)对英语隐喻进行扩展,对寓意进行补充
    (三)对英语喻体进行直译,适当增加其释义
七、结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]“一带一路”背景下隐喻在经济类新闻中的翻译策略研究[J]. 陈丽萍.  海外英语. 2019(08)
[2]英语新闻中的隐喻及翻译策略[J]. 郭媛媛.  科技视界. 2018(30)
[3]语境理论视阈下英语新闻标题翻译策略研究[J]. 来金明,杜琳,陈雨琦,钱欣宇.  现代交际. 2018(02)



本文编号:3557417

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3557417.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户3125a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com