当前位置:主页 > 外语论文 > 外语文化论文 >

从功能对等理论角度分析《生活大爆炸》中幽默对白字幕翻译

发布时间:2022-12-17 09:38
  随着全球化不断深入,国际交流也随之发展。与此同时,影视传播在国际交流中发挥的作用也不可忽略。其中,情景喜剧倍受欢迎。《生活大爆炸》语言幽默,自被引入我国便吸引了越来越多的观众,受到了热烈的追捧。由于很多中国观众对英语语言和西方文化理解不够透彻,翻译就成了帮助中国观众更好欣赏故事情节的重要途径。幽默不仅仅停留在语言层面,更是一种文化层面。本文通过例证研究方法,从功能对等理论视角出发,深入分析情景喜剧《生活大爆炸》幽默对白字幕翻译,从而帮助中国观众更好地理解其幽默语言体现的文化。 

【文章页数】:3 页

【文章目录】:
一、功能对等理论概述
二、字幕翻译概述
三、从功能对等的角度分析《生活大爆炸》中幽默对白的字幕翻译
    (一)普通言语幽默
    (二)文字游戏言语幽默
    (三)文化特有言语幽默
四、结论



本文编号:3719695

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3719695.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户04e3a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com