汉语“词组堆迭句”及其在英译汉中的运用
发布时间:2025-01-14 01:17
在翻译语言时,难免会提及语言间的对比翻译这一翻译过程中遇到的典型问题。简单来说,在进行语言翻译的过程中,其实就是对比转换源语言和目标语,在这一语言对比转换的过程中,应确保源语言原意不变的基础上,对语序和语意进行精心重组,进而呈现给读者精准的翻译内容,在翻译过程中基于目标语特征为依据,对翻译内容的准确性具有一定作用,其能够保障通过翻译内容将语言的原意进行呈现,让读者更为准确的了解语言内容。
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
1 汉语“词组堆迭句”内容
2 汉语“词组堆迭句”及其在英译汉中的运用
2.1 摆脱英语形式结构束缚顺应汉语句式特点
2.2 在描写句的词组中堆迭句式的运用
2.3 在偏长的非人称主语中运用
2.4 在谓语中的应用
3 结束语
本文编号:4026187
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
1 汉语“词组堆迭句”内容
2 汉语“词组堆迭句”及其在英译汉中的运用
2.1 摆脱英语形式结构束缚顺应汉语句式特点
2.2 在描写句的词组中堆迭句式的运用
2.3 在偏长的非人称主语中运用
2.4 在谓语中的应用
3 结束语
本文编号:4026187
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/4026187.html