当前位置:主页 > 外语论文 > 外语文化论文 >

动态对等理论下船舶工程英语被动结构的翻译

发布时间:2025-07-02 23:06
   在船舶海洋学科的国际化发展过程中,船舶工程英语文本的译介工作起到至关重要的作用。本文以挪威船级社的船舶入级规范第五篇为例,探究在奈达动态对等理论视角下船舶工程英语的翻译方法。研究发现,船舶工程英语中被动结构主要可翻译成汉语被动句、汉语主动句和汉语无主句三种形式。希望通过本项研究,获得有关船舶工程英语中被动结构的翻译方法及经验,从而推动船舶行业相关学科建设,并为国内外相关科技领域更好的交流做出贡献。

【文章页数】:3 页

【文章目录】:
0 引言
1 动态对等理论简述
2 动态对等理论在船舶工程英语翻译中的应用
3 动态对等理论视角下船舶工程英语被动结构的翻译
    3.1 译为汉语被动句
    3.2 译为汉语主动句
    3.3 译为汉语无主句
4 结语



本文编号:4055382

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/4055382.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户7db24***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com