法语语法在中国的本土化——以《你好!法语》教材为例
发布时间:2021-04-21 09:32
法语教学语法正面临着"双重短缺"的困境。为改善这一现状,本文从中国本土教师的经验性知识出发,旨在考察法语语法在《你好!法语》教材中的本土化方式。研究显示,本土教师出于他们对受众教育文化和元语言文化的考虑,对法语语法做出了不同方式的改编。本文分析了改编后的语法相较于普适性的教学语法所具有的优势,以期提高法语语法的描述质量。
【文章来源】:科教文汇(上旬刊). 2020,(04)
【文章页数】:4 页
【文章目录】:
1 语法的本土化、教育文化与元语言文化
2《你好!法语》教材的本土化改编
2.1 转移母语语法类别
2.2 更改目的语语法范畴名称
2.3 调用学习者熟知的元语言术语
2.4 参考在母语中已形成的类别表征
3 研究结果分析
4 启示与结论
【参考文献】:
期刊论文
[1]全球化背景下中国外语教学本土化探究[J]. 刘友桂,何高大. 外语电化教学. 2010(04)
本文编号:3151511
【文章来源】:科教文汇(上旬刊). 2020,(04)
【文章页数】:4 页
【文章目录】:
1 语法的本土化、教育文化与元语言文化
2《你好!法语》教材的本土化改编
2.1 转移母语语法类别
2.2 更改目的语语法范畴名称
2.3 调用学习者熟知的元语言术语
2.4 参考在母语中已形成的类别表征
3 研究结果分析
4 启示与结论
【参考文献】:
期刊论文
[1]全球化背景下中国外语教学本土化探究[J]. 刘友桂,何高大. 外语电化教学. 2010(04)
本文编号:3151511
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/3151511.html