戴望舒对波德莱尔的诗歌翻译
发布时间:2021-07-31 10:38
20世纪法国文学界(例如瓦莱里)对波德莱尔的新批评,从根本上奠定了波德莱尔的形象。在民国时期,继梁宗岱之后,戴望舒成功地过滤波德莱尔式的"颓废"和"恶"。戴望舒选译波德莱尔《恶之花》中的24首诗,强调了波德莱尔的理想主义,并在译诗中极严谨地传达了波德莱尔诗歌质地和形式上的多重优美。
【文章来源】:法国研究. 2019,(02)
【文章页数】:13 页
【文章目录】:
一、序论
二、戴望舒对《恶之花》的选择
三、戴望舒对《恶之花》的翻译
本文编号:3313309
【文章来源】:法国研究. 2019,(02)
【文章页数】:13 页
【文章目录】:
一、序论
二、戴望舒对《恶之花》的选择
三、戴望舒对《恶之花》的翻译
本文编号:3313309
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/3313309.html