中韩新闻语言特点及翻译技巧
发布时间:2024-02-22 10:41
自1992年8月中韩两国建交之后,在政治、经济以及文化等多个领域,两国之间的交流越来越频繁,互联网信息的传播促进国家之间的交流。随着互联网信息技术的发展,互联网新闻平台替代传统媒体平台,逐渐成为国家接收国外信息与对外宣传的最前沿。新闻作为国家获取信息的重要途径之一,新闻翻译因为其独特、有效的方法,可以快速传播信息,对两国政治、经济、文化等领域的交流起到了非常重要的作用。掌握中韩两国新闻翻译理论知识、翻译技巧,可以有效提高中韩新闻翻译与对外新闻传播的水平与质量,充分发挥新闻的信息传播功能。本文主要分析中韩新闻语言的特点,并对其翻译技巧进行深入研究,不断提高我国对外新闻传播质量,为进一步发展中韩两国之间睦邻友好的关系打好基础。
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、新闻语言的特征
(一)准确性
(二)简练性
(三)生动性
(四)大众性
二、新闻翻译概念
三、中韩新闻语言特点
(一)新闻结构
(二)句子结构
(三)新闻特点
四、中韩新闻语言的翻译技巧
(一)直译与意译
(二)翻译新闻套话
(三)添加注释
(四)使用新生词、外来语
五、结语
本文编号:3906659
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、新闻语言的特征
(一)准确性
(二)简练性
(三)生动性
(四)大众性
二、新闻翻译概念
三、中韩新闻语言特点
(一)新闻结构
(二)句子结构
(三)新闻特点
四、中韩新闻语言的翻译技巧
(一)直译与意译
(二)翻译新闻套话
(三)添加注释
(四)使用新生词、外来语
五、结语
本文编号:3906659
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/3906659.html