两篇明星效应相关本科论文英译报告
发布时间:2017-08-18 04:19
本文关键词:两篇明星效应相关本科论文英译报告
更多相关文章: 论文翻译 功能对等 翻译技巧 明星化 明星效应
【摘要】:随着各国对软实力越来越重视,国际学术交流的日益增多。虽然学术交流形式诸多,但是学术论文仍是最方便也是最有效的方式,因此,论文翻译也是目前学术界的一大焦点之一。由于语言和文化的障碍以及中西文化之间理念和概念上存在的巨大差异,导致文献翻译工作的难度很大。因此,在当今的英文文献中,质量较差的译文和误译现象并不鲜见。近年来,尽管越来越多的学者己经意识到论文翻译理论对于指导翻译实践的重要性,但是由于种种原因,至今仍缺少行之有效的翻译理论和翻译标准,这也是目前论文翻译面临的主要难题之一。 针对这一难题,本文以语言大师尤金奈达的“功能对等”为理论指导,以《论配音演员明星化的必要性》和《论明星效应对消费者心理影响》两篇社会学现象中译英为例,分析总结毕业论文翻译中的技巧。论文第一章介绍了选题背景且进行了文本分析。在第二章理论部分,本论文先介绍奈达的“功能对等”理论,阐述该理论中涉及本论文的几个重要思想,为论文中的实例分析部分提供理论支持。在理论基础上,论文接下来根据论文的结构和语言特点,详尽阐述了论文翻译的特殊性。接着以翻译过程中遇到的翻译难点为实例具体分析翻译技巧。文章最后结论部分进一步总结出论文翻译技巧。
【关键词】:论文翻译 功能对等 翻译技巧 明星化 明星效应
【学位授予单位】:海南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H315.9
【目录】:
- ABSTRACT4-5
- 摘要5-8
- Chapter One INTRODUCTION8-11
- 1.1 Significance of the Source Texts8-9
- 1.1.1 Global background8
- 1.1.2 Personal reasons8-9
- 1.2 Text Analysis9-11
- 1.2.1 Newmark's text category theory9
- 1.2.2 Text features of thesis9-11
- Chapter Two THEORETICAL FRAMEWORK11-14
- 2.1 Major Translation Theories11-12
- 2.1.1 "Faithfulness,Expressiveness,and Elegance" theory11
- 2.1.2 Skopos theory11-12
- 2.1.3 Functional equivalence theory12
- 2.2 Translation of Thesis Under the Guidance of Nida's Functional Equivalence12-14
- Chapter Three TRANSLATION PROCEDURES14-16
- 3.1 Preparation before Translation14-15
- 3.1.1 Communication with the writer14
- 3.1.2 Background research14
- 3.1.3 Thorough comprehension of the Chinese texts14-15
- 3.2 Translation15
- 3.3 Proof-reading15-16
- Chapter Four CHARACTERISTICS AND TRANSLATION OF DIFFERENT PARTS16-19
- 4.1 Characteristics and Translation of the Title16-17
- 4.2 Characteristics and Translation of the Abstract17-18
- 4.3 Characteristics and Translation of the Table of Contents18-19
- Chapter Five CASE STUDIES19-24
- 5.1 Title Translation19-20
- 5.2 Abstract Translation20-22
- 5.2.1 Addition and omission20-21
- 5.2.2 Negation translation21
- 5.2.3 Division and combination21-22
- 5.2.4 Conversion22
- 5.3 Translation of table of contents22-23
- 5.4 Problems of the original texts23-24
- Chapter Six CONCLUSION24-25
- REFRENCES25-26
- APPENDIX26-54
- ACKNOWLEDGEMENTS54
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 张东秋;;学术论文摘要汉英翻译的理念与技巧——以尤金·奈达的翻译理论为中心[J];延边大学学报(社会科学版);2010年06期
,本文编号:692644
本文链接:https://www.wllwen.com/wenshubaike/zxrw/692644.html