法律翻译与法律移植——以晚清法律翻译实践为例
本文关键词:法律翻译与法律移植——以晚清法律翻译实践为例
【摘要】:影响法律移植的因素众多。本文以翻译为视角,通过检视晚清法律翻译实践活动,比较不同译者选用的翻译策略以及大众对译文接受程度等方面内容,进而探索翻译在法律移植中的功能与作用。
【作者单位】: 上海政法学院;
【关键词】: 法律移植 翻译功能 译者 翻译策略
【分类号】:H059
【正文快照】: 法律移植(legal transplantation)是源于西方比较法学中的一个概念,通常被认为是“特定国家(或地区)的某种法律规则或制度移植到其他国家(或地区)”。(沈宗灵,1995)对此,有学者认为法律移植不可为。但法学界大多数学者对法律移植还是持肯定态度,认为法律移植不仅可能,而且“
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前5条
1 K.W.诺尔,李立强,李启欣,林致平;法律移植与1930年前中国对德国法的接受[J];比较法研究;1988年02期
2 何勤华;《万国公法》与清末国际法[J];法学研究;2001年05期
3 王健;;晚清法学新词的创制及其与日本的关系[J];南京大学学报(哲学.人文科学.社会科学版);2005年06期
4 沈宗灵;论法律移植与比较法学[J];外国法译评;1995年01期
5 何勤华;法的移植与法的本土化[J];中国法学;2002年03期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 向宝云;卢衍鹏;;生存的艰难与平凡的伟大——简评傅恒的长篇小说《天地平民》[J];阿坝师范高等专科学校学报;2006年04期
2 傅德元;;丁韪良《万国公法》翻译蓝本及意图新探[J];安徽史学;2008年01期
3 傅育;;从法律移植维度审视沈家本修律[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2006年01期
4 张用心;;《万国公法》的几个问题[J];北京大学学报(哲学社会科学版);2005年03期
5 张德美;浅论法律移植的方式[J];比较法研究;2000年03期
6 周伟;;法律殖民与文明秩序的转换——以十九世纪中期澳门法律文化的变迁为例[J];比较法研究;2011年02期
7 陈霜叶;卢乃桂;;大学知识的组织化形式:大学本科专业及其设置的四个分析维度[J];北京大学教育评论;2006年04期
8 饶翔;;张洁研究的意义、现状与趋势[J];北京社会科学;2009年02期
9 杨文丽;法律移植与中国法制现代化[J];北京理工大学学报(社会科学版);2001年04期
10 任慧群;;寻求自我历史限度的文化批判——从《鲁迅研究的历史批判》到《死火重温》[J];长春师范学院学报;2007年09期
中国重要会议论文全文数据库 前7条
1 史晋川;林锦;王婷;;跨国采购合约、供应商准则与劳工法律移植——富士康事件后的一种反思[A];2011年(第九届)“中国法经济学论坛”论文集[C];2011年
2 李拥军;刘雪斌;韦霏;;中国法理学三十年(1978—2008)[A];中国法学三十年(1978-2008)[C];2008年
3 何勤华;;西方法学观在近代中国的传播[A];北京论坛(2004)文明的和谐与共同繁荣:“法治文明的承继与融合”法律分论坛论文或提要集[C];2004年
4 段琪;;从《花甲忆记》看丁韪良在中西文化交流中的作用[A];多元视野中的中外关系史研究——中国中外关系史学会第六届会员代表大会论文集[C];2005年
5 王立民;;二十世纪初中国法学转型的两点思考[A];人文社会科学与当代中国——上海市社会科学界2003年度学术年会文集[C];2003年
6 马建红;;法律移植中的观念因素——以中国近代以来的法制变革为例[A];全国外国法制史研究会学术丛书——法的移植与法的本土化[C];2000年
7 于语和;郑晓辉;;《大清民律草案》——外来法与本土法混合的产物[A];全国外国法制史研究会学术丛书——法的移植与法的本土化[C];2000年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 张进德;协商性司法在西方的兴起[D];华东政法大学;2010年
2 郑现U,
本文编号:752663
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/752663.html