当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

从概念整合角度研究许渊冲诗词翻译中的语境重构

发布时间:2018-03-13 16:42

  本文选题:语境重构 切入点:概念整合理论 出处:《山东财经大学》2013年硕士论文 论文类型:学位论文


【摘要】:从语境的角度来看,,翻译是一种语境重构的实践活动。目标文本的生成实际是在翻译过程中解构原文本的原语境,并在目标文本中重构语境的结果。本文采用案例研究,分析在中国古典诗歌翻译中语境重构的过程,即原文本的语境是如何在目标文本中重构的。 根据译者的心理活动,语境重构的过程可以分为三个阶段:理解阶段,转化阶段和重构阶段。某种意义上来说,重构过程包含于转化过程,只是重构过程是最主要的一步。译者通过原诗中的意象等理解并把握其语境,然后转化成目标语表达出来。重构时,译者要选取适当的表达方式,传达原意的同时更注重在目标文本中语境的重构。 本文作者使用概念整合理论中的四个心理空间,结合语境来分析具体的汉语诗词。从许渊冲翻译的诗经、唐诗、宋词中选取相应的诗词,并根据其所属的概念整合网络框架划分为四类:简单网络、镜像网络、单域网络和双域网络。每类网络选取3首诗词,详细展示目标文本中语境的重构过程。 经过分析,可以得出以下发现:诗词翻译不仅是翻译原文本的意义,更重要的是原文本的语境重构。目标文本的语境是译者在翻译过程中理解原语境的基础上重新构建的语境。诗词翻译中,重构的语境必须最大程度上与原文本的语境保持一致。翻译过程中,要根据情况采取特定的翻译策略重现原语境的风采。对语境的重构要求译者采用创造性的翻译方法在目标文本中重构与原文本对等的语境。 鉴于作者学术知识有限以及案例选取不够充足,本文不可避免地存有缺陷,但在一定意义上,本文拓宽了概念整合理论以及语境重构理论在诗词翻译中的解释范围,为诗词鉴赏和翻译批评提供了新的理论视角。
[Abstract]:From the perspective of context, translation is a practical activity of contextual reconstruction. The generation of target text is actually the result of deconstructing the original context of the original text and reconstructing the context in the target text. This paper analyzes the process of contextual reconstruction in the translation of Chinese classical poetry, that is, how the original text is reconstructed in the target text. According to the translator's psychological activities, the process of contextual reconstruction can be divided into three stages: the stage of comprehension, the stage of transformation and the stage of reconstruction. The process of reconstruction is only the most important step. The translator understands and grasps the context of the original poem through the images in the original poem, and then transforms it into the target language to express it. At the same time, we pay more attention to the reconstruction of the context in the target text. The author uses the four psychological spaces in the conceptual integration theory to analyze the specific Chinese poetry in combination with the context. The author selects the corresponding poems from the poems translated by Xu Yuanchong, such as the Book of songs, the Tang Poetry, and the Song ci. It is divided into four categories according to its conceptual framework: simple network, mirror network, single domain network and dual domain network. Three poems are selected from each network, and the reconstruction process of context in the target text is demonstrated in detail. After analysis, we can draw the following conclusions: poetry translation is not only the meaning of the translation of the original text, What is more important is the context reconstruction of the original text. The context of the target text is reconstructed on the basis of the translator's understanding of the original context in the process of translation. The reconstructed context must be consistent with that of the original text to the greatest extent. The reconstruction of context requires the translator to use creative translation methods to reconstruct the context equivalent to the original text in the target text. In view of the author's limited academic knowledge and insufficient selection of cases, this paper inevitably has some defects. However, in a certain sense, this paper broadens the scope of interpretation of conceptual integration theory and contextual reconstruction theory in poetry translation. It provides a new theoretical perspective for poetry appreciation and translation criticism.
【学位授予单位】:山东财经大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H315.9;I046

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 黄晓艳;徐灵香;;“关联理论”视角下的翻译语境[J];安徽文学(下半月);2009年11期

2 成兆英;;论认知语境在译文构建中的作用[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2006年01期

3 王彦清;赵桂英;;翻译与语境重构探讨[J];东北师大学报(哲学社会科学版);2011年06期

4 王建国;从翻译研究看关联理论语境观和系统功能语言学语境观[J];外国语言文学;2004年01期

5 袁周敏;金梅;;概念整合理论对诗歌意象的阐释[J];外国语言文学;2008年04期

6 覃芙蓉;;认知语境对中诗英译中意象再现的制约[J];广东外语外贸大学学报;2007年02期

7 邓国栋;;从概念整合理论解读中国古典诗词[J];广州大学学报(社会科学版);2007年07期

8 李慧淑;;从语境观谈关联理论对系统功能语言学会话分析的补充[J];黑龙江教育学院学报;2008年02期

9 蒋勇,祝克懿;诗篇中的空间映射[J];解放军外国语学院学报;2004年05期

10 李春华,李勇忠;诗歌意象建构的认知分析[J];江西师范大学学报;2005年03期

相关硕士学位论文 前2条

1 张向阳;论再度语境化及其在翻译中的应用[D];湖南师范大学;2005年

2 刘彪;从认知语境视角看英译唐诗中的意象再现[D];苏州大学;2010年



本文编号:1607278

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/1607278.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户a53cb***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com