当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

媒介话语与翻译:从译文到原文的描写性研究

发布时间:2018-09-16 20:29
【摘要】: 媒介话语在中外学术界一直是倍受关注的话题。无论语言学、新闻学还是政治学领域的学者,都对媒介话语进行过大量的研究,但多数都集中在对单一语言范围内的媒介话语,如英文媒介话语的研究上,较少涉及不同语言之间的媒介话语转达,,即媒介话语翻译这一方面。尽管也有一些翻译学者着力研究媒介信息的翻译,但引入媒介话语的概念并在此基础上运用话语研究方法展开研究的尚在少数,并且大多未能脱胎于从原文文本出发讨论应当产生何种译文的规定性研究模式。 本文将在前人基础上继续媒介话语的研究,而重点则置于媒介话语翻译这一话题之上,试图进一步填补媒介话语研究与翻译研究之间存在的大量空白。全文以话语研究方法和描写性研究模式为主,通过从译文话语到原文话语的反向比较,找出两者之间的差异以及造成这些差异的原因,从而得出媒介话语翻译的相关结论。为了达到这一目的,本文借鉴了Fairclough的三维话语分析框架、van Dijk的新闻话语理论以及翻译学研究的因果模式,运用案例分析的方法,对媒介话语的翻译进行了文本和语境两个层面的描写与分析。结果表明,媒介话语的翻译一方面取决于翻译者所处的社会情境、所具有的职业认知和意识形态等因素,另一方面也构建着翻译者的观点、态度和身份。因此,媒介翻译者不再是“无声”的信息传递工具,而是在翻译过程中积极地表达着自己的声音,这种声音又受着社会和认知的监控与制约。本文最后还佐证了德国功能派的翻译理论。
[Abstract]:Media discourse has always been a topic of great concern in academic circles both at home and abroad. Scholars in linguistics, journalism and political science have done a lot of research on media discourse, but most of them focus on media discourse in a single language, such as media discourse in English. Media discourse transference between different languages is less involved, that is, media discourse translation. Although there are some translation scholars who focus on the translation of media information, there are still a few who introduce the concept of media discourse and use the method of discourse research on this basis. And most of them are not born out of the prescriptive research model of what kind of translation should be produced from the original text. This thesis will continue the study of media discourse on the basis of predecessors, while focusing on the topic of media discourse translation, trying to further fill the gap between media discourse research and translation studies. Based on the discourse research method and the descriptive research model, this paper finds out the differences between the two and the reasons for the differences, and draws the relevant conclusions of the media discourse translation through the contrastive comparison of the discourse from the target text to the original text. In order to achieve this goal, this paper draws lessons from Fairclough's three-dimensional discourse analysis framework, van Dijk's theory of news discourse and the causality model of translation studies, and applies a case study method. The text and context of media discourse translation are described and analyzed. The results show that the translation of media discourse depends on the social situation, professional cognition and ideology of the translator on the one hand, and constructs the translator's viewpoint, attitude and identity on the other. Therefore, media translators are no longer "silent" means of information transmission, but actively express their voices in the process of translation, which is subject to social and cognitive monitoring and restriction. Finally, the thesis supports the translation theory of German functionalism.
【学位授予单位】:浙江大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2007
【分类号】:H315.9;I046

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 李葆春;;“话语”和“话语分析”——界定与分歧[J];青海民族大学学报(教育科学版);2011年04期

2 薛灿灿;叶浩生;;话语分析与心理学研究的对话探析[J];心理学探新;2011年04期

3 张超;;为学不做媚时语——《文化话语研究——探索中国的理论、方法与问题》评介[J];南昌教育学院学报;2011年09期

4 刘源;;话语分析与阅读理解教学[J];现代企业教育;2011年16期

5 刘源;;习语分析与话语分析[J];学周刊;2011年28期

6 侯建波;孙静怡;;概念隐喻与意识形态关系研究:以甲流话语为例[J];北京科技大学学报(社会科学版);2011年02期

7 钱小飞;;非即时通讯语言中的反馈项目[J];语文学刊;2011年11期

8 欧阳燕;;基于话语探讨衔接和连贯的关系[J];海外英语;2011年08期

9 王亚平;;大学英语教学语言话语分析[J];赤峰学院学报(科学教育版);2011年06期

10 马文;陈晓阳;;篇章回指修正:引导手段及其等级[J];外语教学;2011年03期

相关会议论文 前10条

1 陈英敏;高峰强;;隐喻及其在心理治疗中的意义[A];第十二届全国心理学学术大会论文摘要集[C];2009年

2 朱中都;;范代克的宏观结构论和英语篇章教学[A];全国语言与符号学研究会第五届研讨会论文摘要集[C];2002年

3 毛浩然;徐赳赳;;Widdowson和“前语篇”概念——《语篇,语境,前语篇——话语分析中的关键问题》介绍[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

4 徐晓叶楠;林丹华;;“神奇的心灵捕手”:对华语影视作品的心理医生形象建构策略的话语分析[A];第十二届全国心理学学术大会论文摘要集[C];2009年

5 陈君均;;转喻与话语分析的语用机制[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

6 周静敏;;活跃在法律实践领域的话语分析[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年

7 易美珍;;幽默的预设分析[A];江西省语言学会2006年年会论文集[C];2006年

8 侯敏;孙建军;;面向汉英机器翻译的句组研究[A];机器翻译研究进展——2002年全国机器翻译研讨会论文集[C];2002年

9 周佶;徐薇;;对“5.12”大地震后《纽约时报》和《新京报》相关报道的媒体话语分析[A];中国社会心理学会2008年全国学术大会论文摘要集[C];2008年

10 冯捷蕴;;北京城市形象与全球本土化的研究——以话语分析为视角[A];2011《旅游学刊》中国旅游研究年会会议论文集[C];2011年

相关重要报纸文章 前10条

1 甘莅豪 华东师范大学传播学院;隐喻:媒介话语分析的利器[N];中国社会科学报;2011年

2 中国人民大学新闻学院博士 刘津;多向度的话语分析[N];中国新闻出版报;2004年

3 浙江大学当代中国话语研究中心 施旭;“批评话语分析”具有文化特殊性[N];社会科学报;2008年

4 中国社会科学院语言研究所 顾曰国;话语、权力与话语剖析[N];社会科学报;2008年

5 北京大学 陈汝东;话语学研究现状与趋势[N];社会科学报;2008年

6 顾曰国;话语研究纵横谈[N];中国社会科学院院报;2004年

7 陈力丹;深刻地理解新闻[N];学习时报;2004年

8 陈力丹;深刻地理解新闻[N];中华读书报;2003年

9 弗兰斯·H. 范·爱默伦 《论辩》编辑部,焦兵译;《论辩》:一份有关推理的国际刊物[N];中国社会科学报;2010年

10 湛晓白;“新史学”如何可能?[N];中国图书商报;2007年

相关博士学位论文 前10条

1 唐斌;《人民日报》中(1987-2007)农民工的话语再现[D];上海外国语大学;2010年

2 任俊英;典型报道的话语分析[D];复旦大学;2006年

3 王又佳;建筑形式的符号消费[D];清华大学;2006年

4 张伟忠;现代中国文学话语变迁与中学语文教育[D];山东师范大学;2005年

5 赵英玲;汉语冲突话语语用修辞研究[D];东北师范大学;2008年

6 陈群;科学知识社会学的反思困境及出路[D];华中科技大学;2009年

7 于天昱;现代汉语反问句研究[D];中央民族大学;2007年

8 张玉芳;演讲话语象征性互动研究[D];上海外国语大学;2008年

9 王磊;布什反恐话语分析[D];外交学院;2009年

10 代树兰;电视访谈话语研究[D];上海外国语大学;2007年

相关硕士学位论文 前10条

1 黄慧津;媒介话语与翻译:从译文到原文的描写性研究[D];浙江大学;2007年

2 陈向阳;电视新闻话语分析举隅[D];暨南大学;2000年

3 王娟;英语语言中公共场合下言语交谈的性别差异[D];四川师范大学;2004年

4 蒋莉华;从话语过程的角度看口译[D];四川大学;2003年

5 唐文俐;对海明威的作品“Hills Like White Elephants”中人物对话的话语分析[D];华中师范大学;2004年

6 何倩;美国黑人英语中说唱音乐的多模态话语分析[D];重庆师范大学;2010年

7 陈希茹;话语分析与听力理解教学[D];华东师范大学;2003年

8 马辉;分析话语标记语的能力对交替口译的影响[D];对外经济贸易大学;2006年

9 董素蓉;隐喻的语篇功能[D];山东大学;2005年

10 王e

本文编号:2244707


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/2244707.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b9ea6***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com