茅盾的翻译活动探析
[Abstract]:Zhengmaodun is a great writer and translator in Chinese history. His translation covers the works of nearly 60 writers from more than 20 countries. Mao Dun's literary career began with his translation activities. At the beginning of the 20th century, Mao Dun translated millions of characters in the intense revolutionary struggle, and his literary works were of a wide range of genres, including poetry, fiction, prose, drama, and so on. Especially in the country.
【作者单位】: 井冈山大学外国语学院;
【分类号】:I046
【参考文献】
相关期刊论文 前3条
1 张宇翔,王继玲;茅盾的翻译理论和实践[J];安徽教育学院学报(哲学社会科学版);1999年02期
2 任晓晋;茅盾翻译活动初探[J];外语研究;1988年04期
3 廖红;;文学大师茅盾的翻译事业与成就[J];兰台世界;2011年23期
【共引文献】
相关期刊论文 前2条
1 甘露;;“疗救灵魂的贫乏,修补人性的缺陷”——茅盾文学翻译思想的文化解读[J];湖北民族学院学报(哲学社会科学版);2008年06期
2 刘思贝;;文学翻译中的意象转换[J];科技信息;2011年27期
相关硕士学位论文 前4条
1 赵娜;[D];西安外国语大学;2011年
2 唐丽君;论茅盾的外国儿童文学翻译策略[D];湘潭大学;2009年
3 李蓓蓓;茅盾翻译思想与实践研究[D];扬州大学;2010年
4 张中良;译者在翻译生态环境中的适应与选择[D];中南大学;2009年
【二级参考文献】
相关期刊论文 前3条
1 李红英;;茅盾的文学翻译思想[J];社会科学论坛(学术研究卷);2008年11期
2 樊腾腾;;对茅盾翻译思想的探讨[J];云南财贸学院学报(社会科学版);2008年02期
3 于启宏;茅盾与翻译[J];郧阳师范高等专科学校学报;2004年01期
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 罗爱华;;晚清文人文化的转向与文学翻译活动[J];船山学刊;2006年02期
2 许钧;;翻译竞赛活动综述[J];法语学习;2008年01期
3 ;《西域翻译史》简介[J];语言与翻译;2000年03期
4 强瑛;;论模糊语言在文学翻译中的美学价值[J];文学教育(上);2010年01期
5 丁新华;;文学翻译的未完成特性[J];中南大学学报(社会科学版);2007年06期
6 许钧;高方;;网络与文学翻译批评[J];外语教学与研究;2006年03期
7 田歌;;培养翻译意识[J];安徽文学(下半月);2010年04期
8 沈苏儒;;听到喜讯后——一个老翻译工作者的感想[J];中国翻译;2005年05期
9 钟俊;张丽;;译者角色与弗洛伊德人格心理分析[J];萍乡高等专科学校学报;2008年04期
10 韩振宇;;试论翻译在中国社会文化发展进程中的作用[J];国外理论动态;2008年10期
相关会议论文 前10条
1 吕绮锋;;翻译活动之中译者的功能——以生态翻译为中心[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
2 晏如;;译事五题[A];国际交流学院科研论文集(第一期)[C];1994年
3 许春翎;;古典文学作品英译中的格式塔意象再造阐释——兼评林语堂译介《浮生六记》中的审美体验[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
4 朱玉;;充分利用教学翻译活动 提高学生语言应用能力[A];2003年福建省外国语文学会年会交流论文文集[C];2003年
5 汪懿婷;;从改写理论的视角析文学翻译中的有意误译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
6 于应机;;词典翻译与文学翻译:本质与特点浅析[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
7 刘孔喜;杨炳钧;;文学翻译译文修改的原型论取向[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
8 傅惠生;;《翻译学导论》框架思考与设计[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
9 董洁;;卞之琳的翻译和诗歌创作[A];语言与文化研究(第七辑)[C];2010年
10 骆贤凤;;文学翻译与社会文化的互动关系述略[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
相关重要报纸文章 前10条
1 姜小玲;文学翻译成“银发工程”[N];解放日报;2004年
2 本报记者 王山;少数民族文学翻译事业:任重而道远[N];文艺报;2010年
3 张建丽;文学翻译的难点[N];中华读书报;2006年
4 李晶;陕西作品要走出国门[N];西安日报;2008年
5 本报记者 傅小平;文学翻译类杂志生存困境[N];文学报;2008年
6 王宁;全国少数民族文学翻译会议在西双版纳召开[N];云南日报;2008年
7 孙伟;新疆作家协会举办首届“新疆文学翻译培训班”[N];文艺报;2008年
8 周士君;走出文学翻译的窘境[N];光明日报;2005年
9 周士君;如何走出文学翻译的窘境?[N];中华读书报;2005年
10 本报记者 陈熙涵;文学翻译人才青黄不接[N];文汇报;2008年
相关博士学位论文 前10条
1 魏清光;改革开放以来我国翻译活动的社会运行研究[D];华东师范大学;2012年
2 滕梅;1919年以来的中国翻译政策问题初探[D];复旦大学;2008年
3 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
4 尹衍桐;穿越时空的对话:文学翻译价值论[D];山东大学;2007年
5 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年
6 朱安博;归化与异化:中国文学翻译研究的百年流变[D];苏州大学;2007年
7 王雪明;制衡·融合·阻抗[D];复旦大学;2008年
8 蒙兴灿;五四前后英诗汉译的社会文化研究[D];华东师范大学;2008年
9 费玉英;小宝西游[D];上海外国语大学;2007年
10 侯靖靖;婆娑—世界,,半掩两扇门[D];上海外国语大学;2008年
相关硕士学位论文 前10条
1 肖燕姣;翻译家杨宪益、戴乃迭研究[D];华中师范大学;2006年
2 叶惠萍;翻译家郑振铎研究[D];华中师范大学;2005年
3 陈芳;中国作家的文学翻译活动研究[D];中国人民解放军外国语学院;2006年
4 张丽君;林纾的文学翻译活动与中国社会文化语境的互动[D];华中师范大学;2003年
5 唐本仙;论中国西域翻译活动的目的[D];湖南师范大学;2007年
6 严天钦;论文学翻译中译者的风格[D];四川大学;2004年
7 王茜;文学作品翻译中的注释研究[D];上海外国语大学;2009年
8 郭秋香;文学翻译标准与策略[D];山东师范大学;2004年
9 杨慧芳;译文读者在文学翻译中的角色研究[D];兰州大学;2006年
10 乔露;文学翻译中的文化误读[D];上海外国语大学;2009年
本文编号:2272486
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/2272486.html