张谷若的翻译思想与特色
[Abstract]:Zhang Gu-Ruo (1903-1994) is a famous translator and educator in China. As early as the 1930s, it was called the model of translation for the successful translation of Hardy's masterpiece "returning to Home" and "Tess of the D'Urbervilles". Zhang Gu-Ruo has successively translated about 4 million words of classical English literature, advocating the translation of authentic original texts into authentic translations, and faithfully fulfilling this in translation practice, which has been recognized and appreciated by the readers. Great achievements have been made in the field of translation.
【作者单位】: 西京学院人文科学系;
【分类号】:I046;H315.9
【参考文献】
相关期刊论文 前3条
1 谭岸青;达意流畅 精彩传神——评张谷若译作《苔丝》的语言特色[J];涪陵师范学院学报;2003年01期
2 孙迎春;;张谷若与“适应”、“选择”[J];上海翻译;2009年04期
3 孙迎春;;“张谷若诞辰百年纪念暨外国文学翻译研讨会”在烟台举行[J];外国文学动态;2003年05期
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 翟连珍;;国际化进程中中医药翻译问题及对策[J];池州学院学报;2011年05期
2 李砚霞;;译者在“翻译生态环境”中的适应与选择——以《诗经》英译者为例[J];山西大同大学学报(社会科学版);2011年01期
3 王丽萍;;王佐良诗歌译论与生态翻译学的巧合[J];湖北函授大学学报;2011年07期
4 马林;;A Study of the Diction in Zhang Guruo's Translation of Tess of the D'Urbervilles from the Perspective of Aesthetics[J];科技视界;2012年16期
5 杜海宝;;生态翻译学研究综述[J];辽宁教育行政学院学报;2012年02期
6 代志娟;;适应与选择:严复翻译思想来源研究[J];兰州交通大学学报;2011年02期
7 张燕;;霍克思在《红楼梦》翻译中的“适应”和“选择”[J];时代文学(下半月);2010年09期
8 马冬梅;;林语堂翻译思想的生态翻译学解读[J];山西农业大学学报(社会科学版);2012年04期
9 肖华;;论实现“翻译‘多维度适应’”的语用顺应途径[J];宜春学院学报;2011年06期
10 吴艳波;;地道中的“杂合”——评张谷若的《苔丝》译本[J];郑州轻工业学院学报(社会科学版);2009年01期
相关博士学位论文 前1条
1 陈圣白;口译研究的生态学途径[D];上海外国语大学;2012年
相关硕士学位论文 前10条
1 李玉梅;张谷若译哈代作品研究[D];山东大学;2011年
2 苏良书;生态翻译学视角下的广告翻译研究[D];西南财经大学;2011年
3 巩玲;用功能对等理论分析张谷若译著《德伯家的苔丝》[D];太原理工大学;2009年
4 刘玉香;翻译规范的顺与逆[D];四川外语学院;2010年
5 师亚瑾;操纵论三要素与《苔丝》译者之为[D];扬州大学;2010年
6 宋海芽;张谷若译本《还乡》的生态翻译学研究[D];长沙理工大学;2012年
7 刘林玲;张谷若哈代作品的翻译风格研究[D];华中师范大学;2012年
8 申燕辉;翻译适应选择论下中医名词术语国际标准对比研究[D];南京中医药大学;2012年
9 闵丽媛;从生态翻译学的角度看《朝花夕拾》英译本[D];华中师范大学;2012年
10 向聪;生态翻译学视域下的2010上海世博会公示语汉译英研究[D];中南大学;2012年
【二级参考文献】
相关期刊论文 前9条
1 范祥涛;《苔丝》三种译本的比较研究[J];安徽大学学报;2000年02期
2 胡庚申;翻译适应选择论的哲学理据[J];上海科技翻译;2004年04期
3 胡庚申;;生态翻译学:译学研究的“跨科际整合”[J];上海翻译;2009年02期
4 张慧娟,刘凤霞;谈《苔丝》的三个中译本[J];社科纵横;2000年02期
5 郭建中;翻译中的文化因素:异化与归化[J];外国语(上海外国语大学学报);1998年02期
6 张谷若;;地道的原文,地道的译文[J];中国翻译;1980年01期
7 楼沪光;;笔耕墨耘五十春——记老翻译家张谷若[J];中国翻译;1983年09期
8 罗新璋;释“译作”[J];中国翻译;1995年02期
9 胡庚申;;生态翻译学解读[J];中国翻译;2008年06期
,本文编号:2441665
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/2441665.html