当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

从模因论视角看Gone with the Wind中文化词的翻译

发布时间:2017-09-19 16:30

  本文关键词:从模因论视角看Gone with the Wind中文化词的翻译


  更多相关文章: 模因论 《飘》 文化词 翻译方法


【摘要】:随着各国间交流的日益频繁,文化的传播引起了译界的广泛关注。译界普遍认为,翻译不仅是两种语言之间的转换,更是两种文化之间的交流。鉴于文化词翻译的重要性和并不乐观的现状,作者运用了基于达尔文进化论的文化传播理论——模因论,作为系统理论基础对文化词的翻译做出探讨。拟研究的基本素材取自Gone with the wind的傅东华译本《飘》和黄怀仁、朱攸若的合译本《乱世佳人》,结合模因论对文化词进行定义。至于文化区分层次、文化词分类,则在理论上和逻辑思维形式上保证与奈达文化分类标准形式和意义上的一致性,并系统地将原作品中的文化词分为生态文化词、物质文化词、社会文化词、宗教文化词和语言文化词五类。在模因论理论框架内和模因论理论研究领域,结合成功模因标准,对各类文化词的翻译过程和翻译实际效果进行了描述性研究。研究证实,宏观上,文化词的翻译要遵循明晰性、简易性、一致性、自我维护性的普遍性模因评价标准。微观上,在文化词的翻译方法上可采用直译、直译加注或语境说明、音译、音译加注、替代、意译、省略以及考略语境等方法和策略。从宏观和微观两个视角展开对翻译的描写与研究,事实证明这些方法和策略均是文化词翻译的可行途径,能够非常方便地析出文学艺术作品文化词汇负载的文化信息,从而满足目标语读者语言交际目的,方便目标语读者更好地予以理解、接受和认可。由于模因论运用到翻译理论研究与实践还只是一个新兴的课题,许多问题有待进一步明确和解决,在研究的过程和论文文字形成过程中也有明显的表现,如何使模因理论能够对翻译过程与结果进行科学的描写和准确的界定,是今后研究的重点,,也是论文现在还无法作更深研究的不足之处。
【关键词】:模因论 《飘》 文化词 翻译方法
【学位授予单位】:湖南工业大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
  • Abstract5-7
  • 摘要7-10
  • Chapter 1 Introduction10-14
  • 1.1 Research background10-11
  • 1.2 Research objectives11-12
  • 1.3 Research significance12
  • 1.4 Research methods and general structure12-14
  • Chapter 2 Literature Review14-25
  • 2.1 Brief review on Gone with the Wind14-18
  • 2.2 Brief review on previous studies on translation of Gone with the Wind18-21
  • 2.3 Definition and characteristics of culture-loaded words21-25
  • Chapter 3 Theoretical Framework25-38
  • 3.1 Definition of meme and memetics25-26
  • 3.2 Basic concepts in memetics26-30
  • 3.2.1 Memeplex26-28
  • 3.2.2 Meme pool28
  • 3.2.3 Host and vector28-29
  • 3.2.4 Memetic genotype and memetic phenotype29-30
  • 3.3 Transmission of memes30-34
  • 3.3.1 Means of memes transmission30
  • 3.3.2 Process of successful memes transmission30-32
  • 3.3.3 Criteria for successful memes transmission32-34
  • 3.4 Relationship between language and memes34-36
  • 3.5 Summary36-38
  • Chapter 4 Classification and Translation of Culture-loaded Words in Gone with the Wind from Memetic Criteria’s Perspective38-62
  • 4.1 Classification of culture-loaded words38-40
  • 4.1.1 Ecological culture-loaded words38-39
  • 4.1.2 Material culture-loaded words39
  • 4.1.3 Social culture-loaded words39
  • 4.1.4 Religious culture-loaded words39-40
  • 4.1.5 Linguistic culture-loaded words40
  • 4.2 Translation of culture-loaded words from memetic criteria s perspective40-61
  • 4.2.1 Translation of ecological culture-loaded words40-45
  • 4.2.2 Translation of material culture-loaded words45-49
  • 4.2.3 Translation of social culture-loaded words49-55
  • 4.2.4 Translation of religious culture-loaded words55-59
  • 4.2.5 Translation of linguistic culture-loaded words59-61
  • 4.3 Summary61-62
  • Chapter 5 Criteria and Translation Methods from Memetic Perspective62-72
  • 5.1 Successful memetic criteria for the translation of culture-loaded words62-65
  • 5.1.1 Formality criterion63
  • 5.1.2 Simplicity criterion63-64
  • 5.1.3 Coherence criterion64-65
  • 5.1.4 Self-justification criterion65
  • 5.2 Relevant translation methods for culture-loaded words65-71
  • 5.2.1 Literal translation65-66
  • 5.2.2 Literal translation plus annotation or contextual explanation66-67
  • 5.2.3 Transliteration and transliteration plus annotation67
  • 5.2.4 Substitution67-68
  • 5.2.5 Free translation68-69
  • 5.2.6 Considering the context69-70
  • 5.2.7 Omission70-71
  • 5.3 Summary71-72
  • Chapter 6 Conclusion72-74
  • Bibliography74-77
  • 攻读学位期间主要科研成果77-78
  • Acknowledgements78

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 王春霞;;归化与异化的完美结合——评傅东华译作《飘》[J];重庆广播电视大学学报;2005年04期

2 吴燕琼;;国内近五年来模因论研究述评[J];福州大学学报(哲学社会科学版);2009年03期

3 郭玉英;从功能翻译理论看傅东华的《飘》[J];和田师范专科学校学报;2005年02期

4 梁晓鹏;中西宗教文化管见[J];兰州大学学报;1996年01期

5 郭薇;;从多元系统理论角度浅析《飘》的傅东华译本[J];吕梁教育学院学报;2012年03期

6 李倩梅;试从宏观视角分析译作——傅东华之《飘》译本评价[J];四川教育学院学报;2004年03期

7 冯庆华,王昱;从文化交流的宏观角度研究翻译——《飘》的译本研究[J];外国语(上海外国语大学学报);1998年03期

8 任海棠,冯宁霞,王荣花;汉英社交称谓语对比分析[J];西北大学学报(哲学社会科学版);2004年01期

9 何自然,何雪林;模因论与社会语用[J];现代外语;2003年02期

10 文军,高晓鹰;归化异化,各具一格——从功能翻译理论角度评价《飘》的两种译本[J];中国翻译;2003年05期



本文编号:882722

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/882722.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户82961***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com