文化“走出去”战略背景下的中国少数民族文学对外译介反思
本文关键词:文化“走出去”战略背景下的中国少数民族文学对外译介反思
更多相关文章: 中国少数民族文学 翻译 “走出去” 文化构建 差异
【摘要】:在当下多元文化语境中,作为异域读者认识和理解中国少数民族独特文化、族群特征和语言结构的场域,少数民族文学翻译的根本目的是要通过差异的彰显,在他文化中构建中华文化,扩大中华文化在世界范围内的影响力。从一定程度上而言,明确少数民族文学对外译介的翻译目的,确立和筛选最佳源语文本,采用合作翻译等多种翻译学策略,或能改变少数民族文学翻译的边缘地位,实现真正意义上的中华文化"走出去"。
【作者单位】: 四川大学外国语学院;西南民族大学外国语学院;
【关键词】: 中国少数民族文学 翻译 “走出去” 文化构建 差异
【基金】:教育部人文社会科学研究青年基金项目“翻译、语言及历史语境:直译意译问题的元理论研究”资助,项目编号:13YJC740019 四川外国语言文学研究中心课题“清末民初译名问题研究”阶段性成果,项目编号:SCWY14-24
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 作为中华文明重要的组成部分,少数民族文学不仅肩负着传承和发扬中华民族文化的使命,更是中华文化的特征和核心价值观的集中体现。通过翻译推动中国少数民族文学和文化走向世界,展现中国少数民族自身丰富的文化内涵和族群特征,将有助于中国国家形象建立以及文化“走出去”战略
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 段峰;;作为表演的翻译——表演理论视域下的我国少数民族口头文学对外翻译[J];当代文坛;2012年04期
2 马克·本德尔,吴姗 ,巴莫曲布嫫;略论中国少数民族口头文学的翻译[J];民族文学研究;2005年02期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 郑鸿芹;王忠;周春辉;;英语术语“Sport”的译介[J];阿坝师范高等专科学校学报;2008年03期
2 郑鸿芹;;翻译原则、策略、方法与技巧的概念范畴及其关联性[J];阿坝师范高等专科学校学报;2011年03期
3 朱义华;;论民俗表演艺术样式的译介及其意义[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2008年05期
4 相华利;论译者对翻译的操控现象[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2002年04期
5 高巍;武晓娜;张松;;简析《生活的艺术》中的翻译变体[J];安徽商贸职业技术学院学报(社会科学版);2009年04期
6 刘丽;;论译者译材选择中的主体性——冰心翻译活动个案分析[J];安徽文学(下半月);2008年01期
7 徐文辉;熊静;;论英汉颜色词汇的翻译[J];安徽文学(下半月);2008年11期
8 张雪芳;;从动态对等到功能对等——奈达对等翻译观简述[J];安徽文学(下半月);2008年11期
9 胡庭树;;翻译研究的哲学思辨[J];安徽文学(下半月);2011年12期
10 贾洪伟;;王古鲁与语言学的译介[J];安庆师范学院学报(社会科学版);2010年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 张帆;;描写?规定?——译学词典的编纂原则[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
2 方梦之;;从译学术语看翻译研究的走向[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
3 曾东京;苏珊;;论翻译学词典的附录[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
4 周小微;;他山之石可以攻玉——中西翻译学词典之对比研究[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
5 吴远庆;韩淑红;;谈规范性翻译学词典的特点[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
6 赵巍;;翻译学术语规范化的实践及效果反思[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
7 任东升;;翻译文化研究的新概念[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
8 林丽玲;;商务口译中文本信息忠实性与文化信息忠实性[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
9 许春翎;;多元系统理论视阈下译者翻译策略的选择——以清末闽籍翻译家严复、林纾译作探析其解释力[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
10 汪化云;;说“形译”[A];第五届全国语言文字应用学术研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 黄德先;文化途径翻译研究:争议与回应[D];上海外国语大学;2010年
2 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
3 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
4 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
5 施佳胜;经典 阐释 翻译——《文心雕龙》英译研究[D];上海外国语大学;2010年
6 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年
7 薄振杰;中国高校英语专业翻译教学研究[D];山东大学;2010年
8 向红;互文翻译的语境重构[D];上海交通大学;2011年
9 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年
10 徐翰;本科英语专业技能化口译教学的实证研究[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 孙霞;文化视角下《围城》中隐喻的翻译研究[D];山东科技大学;2010年
2 李振;关联—顺应理论视角下茅盾作品中文化负载词的翻译策略研究[D];广西师范学院;2010年
3 叶晶晶;重建文化亲缘关系[D];上海外国语大学;2010年
4 陈圆圆;从目的论角度分析《京华烟云》中的文化翻译[D];上海外国语大学;2010年
5 翟海群;《大学英语》文本类型与阅读绩效相关性研究[D];长沙理工大学;2010年
6 喻红华;广告翻译中的互文性研究[D];长沙理工大学;2010年
7 甘芳芳;目的论视角下的《尤利西斯》三个中译本对比研究[D];中国海洋大学;2010年
8 刘淑香;翻译伦理视角下的文化误读[D];中国海洋大学;2010年
9 赵传银;论复译的翻译伦理学视角[D];南京财经大学;2010年
10 邓琼;从功能派翻译论角度对《骆驼祥子》两个英译本的对比研究[D];武汉理工大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 马克·本德尔,吴姗 ,巴莫曲布嫫;略论中国少数民族口头文学的翻译[J];民族文学研究;2005年02期
2 理查德·鲍曼,杨利慧;美国民俗学和人类学领域中的“表演”观[J];民族文学研究;2005年03期
,本文编号:911312
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/911312.html