当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

“任性翻译”让新《飞鸟集》飞不起来

发布时间:2017-10-30 02:32

  本文关键词:“任性翻译”让新《飞鸟集》飞不起来


  更多相关文章: 飞鸟集 温岚 一拍两散 故事框架 原著作者 福尔摩斯探案集 文字作品 娱乐公司 平克·弗洛伊德 版权纠纷


【摘要】:正因为翻译了泰戈尔的名作《飞鸟集》,作家冯唐被推到风口浪尖。从2015年11月末开始,网络针对这一译作就争议不断,负面舆论持续发酵后,引起出版该书的浙江文艺出版社方面的重视。该出版社官方微博2015年12月28日发表声明,称从即日起在全国各大书店及网络平台下架、召回该书。(《北京青年报》,2015年12月29日)泰戈尔名作《飞鸟集》以短小的语句,道出像珍珠一般闪耀的深邃的人生哲理,引领读者探寻真理和智慧的源泉。诗中的一朵花、一颗星、一只鸟儿、一个雨滴等等,都极具人性与本报讯(记者杨文杰)去年,搜狐视频投拍的网剧《匆匆那年》借势IP热火了一把,12月28日全新上线的"续集"《匆匆那年:好久不见》却与原著作者发生了版权纠纷,合作双方一拍两散。这是继《芈月传》、《鬼吹灯》之后,年底接连曝出的第三个大IP改编纠纷。从偶发事件到必然结果,IP热引爆版权乱象,比业内预测的来得更为迅猛。12月27日晚,小说《匆匆那年》作者九夜茴在其微博发布声明,称《匆匆那年》书中的人物、故事框架等元素都是其本人所独创,依法受到保护,"1.本人未授权任何机构或个人改编《匆匆那年》文字作品、影视作品之续集;2.搜狐视频应于本声明发出之时立即停止在其网站上播放《匆匆那年:好久不见》,并公开致歉。否则本人将对上述侵权主体及相关责任人采取相应法律措施,以捍卫基本事实,维护原著作者的合法权益。"搜狐视频方面也寸土不让,于28日凌晨发布声明回应:"2012年4月5日,本公司与王晓,

本文编号:1115739

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1115739.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户be698***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com