《来自鲍勃的礼物》英译汉翻译实践报告
本文关键词:《来自鲍勃的礼物》英译汉翻译实践报告
更多相关文章: 自传体小说 《来自鲍勃的礼物》 语义翻译与交际翻译
【摘要】:本文章是一篇翻译实践报告,翻译文本选自流浪汉作家詹姆斯·鲍文(James Bowen)的自传体小说《来自鲍勃的礼物》(A Gift from Bob)序言及前三章。该小说是一部励志题材的自传体小说,主要讲述主人公和他收留的猫之间所发生的一场场有趣或充满艰辛的故事。他们相互依赖,给了对方生存下去的力量。在作者遇到鲍勃那天,也找回了真正的自己,使自己的生活步入了正轨,走出生活的阴霾,也是鲍勃让主人公真正了解了圣诞节所蕴含的意义。在此次翻译实践过程中,笔者运用纽马克的语义翻译与交际翻译为指导,尤其以交际翻译为主,力求译文能够传递出与原文相对等的文学特征和内涵。笔者在语义翻译与交际翻译理论指导下运用了词义选择法、词义引申法、词类转换法、原序对译法、拆分法和合并法等翻译方法,同时也对翻译难点做出了具体阐释。根据纽马克提出的理论-文本类型分类,传记类文学更适用于语义翻译。但笔者在翻译实践的基础上认为交际翻译在传记文学翻译中仍有广泛应用。该小说讲述的是个真人真事,给读者传递着信息,而这些信息想要符合译入语读者的语言习惯,能被译入语读者所接受就需用交际翻译方法。
【学位授予单位】:内蒙古大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9;I046
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 龚颖芬;;交际翻译策略在中国菜名英译中的运用[J];湖南科技学院学报;2012年08期
2 邹东旗;;交际翻译法初探[J];双语学习;2007年06期
3 张凌静;;交际翻译法在汉英病历翻译中的应用[J];西北医学教育;2008年04期
4 杨群艳;;交际翻译理论与中国菜名翻译[J];武汉船舶职业技术学院学报;2008年01期
5 孙利;;语言景观翻译的现状及其交际翻译策略[J];江西师范大学学报(哲学社会科学版);2009年06期
6 郑淳钰;何高大;;交际翻译理论在记者会翻译中的应用——以2010年-2011年人大记者会为例[J];中国电力教育;2011年23期
7 李楠芳;;交际翻译法在政论文英译中的运用[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2012年02期
8 张燕;;从交际翻译理论视角看《佐治刍言》[J];长春工程学院学报(社会科学版);2012年03期
9 郑丽卿;;交际翻译法在英汉财经新闻报道翻译中的应用[J];海外英语;2014年06期
10 刘泽林;;交际翻译理论视角下牌示解说英译策略[J];长江大学学报(社科版);2014年03期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 苏会娜;;交际翻译理论在呼唤类语篇翻译中的应用[A];语言·跨文化交际·翻译[C];2010年
2 鲍蕾;;纽马克交际翻译法视角下的儿童文学翻译:以《爱丽丝镜中奇遇记》为例[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 乌兰;玛格丽特·阿特伍德的短篇小说《著名诗人之慕》及《一段旅程》翻译报告[D];内蒙古大学;2015年
2 何银芝;The Human Development:A Life-Span View (6th Edition)节选翻译实践报告[D];湘潭大学;2015年
3 蒋慧;《宋日贸易与“硫磺之路”》翻译实践报告[D];浙江工商大学;2015年
4 罗瑜;《喜看莲城日月新》翻译实践报告[D];湘潭大学;2015年
5 刘心玉;Survival of the Fittest: Shifting Contours of Higher Education in China and the United States的节译报告[D];中国海洋大学;2015年
6 姜珊;Human Services in Contemporary America的节译报告[D];中国海洋大学;2015年
7 秦正;《在线全球化:远程协作,,国际化及社会公平》的翻译报告[D];太原理工大学;2016年
8 谢明珊;《美国宪政历程:影响美国的25个司法大案》第二十七章英译实践报告[D];广西师范大学;2015年
9 陈渴;《第二次机器时代:先进科技时代的人类工作、进步和社会繁荣》第一章至第三章汉译实践报告[D];广西师范大学;2015年
10 王欣宝;《不丹—雷龙之国的咆哮》(第二部分)翻译实践报告[D];广西师范大学;2015年
本文编号:1191286
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1191286.html