翻译伦理视阈下《呐喊》两英译本的比较研究
发布时间:2020-06-10 17:58
【摘要】:鲁迅创作的《呐喊》是中国第一部白话文小说集,被视为中国文学史上的一座里程碑。《呐喊》收入了鲁迅先生1918-1922年所作的《狂人日记》《孔乙己》《阿Q正传》等14部小说,描绘了从辛亥革命到“五四”运动时期的社会生活,揭示了种种深层次的社会矛盾,表现了文化革新和思想启蒙的特色。《呐喊》成书以来,引起国内外学者的广泛关注,已被译为多种外国文字,在世界文坛上饱享盛誉。其英译本中,影响最大的是杨宪益、戴乃迭于上世纪六十年代翻译出版的Call to Arms,以及威廉·莱尔于1990年翻译出版的Diary of a Madman and Other Stories。自其英译本出版以来,国内外学者从多个角度如文化专有项的翻译、隐喻翻译、语料库语言学等,对其中一个或多个英译本的翻译进行了深入的分析和研究。随着西方翻译研究的“文化转向”和“社会转向”,翻译在文化交流、学术合作、政治经济往来、外交等领域中的重要作用日益凸显,很多学者开始意识到翻译中的伦理问题:翻译作为一项多方参与、渗透社会各层面的跨文化交往活动,必定涉及道德判断与选择,其本质属性就是一种伦理行为。芬兰学者安德鲁·切斯特曼提出了五大翻译伦理模式,即再现伦理、服务伦理、交际伦理、基于规范的伦理、承诺伦理,为翻译的伦理研究提供了新的视角,是目前为止较为系统和客观的翻译伦理研究模型。本研究从翻译伦理角度,以切斯特曼五大翻译伦理模式为理论框架,采用对比、描写的研究方法,对杨宪益夫妇和莱尔翻译的《呐喊》进行比较分析。首先,再现伦理方面,本研究发现,两译本在再现原作者意图方面表现相当,而杨译本比莱尔译本在再现原文文本方面表现更为突出。服务伦理方面,杨译本的服务伦理主要体现在对客户即出版社的服务上,语言准确精练;莱尔译本的服务伦理主要体现在对读者的服务上,力求让读者理解每一字句的内容和背后的文化含义。交际伦理方面,通过文言文和习语翻译两方面的考察,发现杨氏主要通过异化为主、归化为辅的策略,莱尔主要通过异化归化并用加注释的策略,实现与读者的沟通。基于规范的伦理方面,两组译者的专业能力和职业规范都满足了职业伦理要求,而他们期待规范的差异主要体现在各自的目标读者及其期待的不同。最后通过分析两译者在翻译职业承诺方面的表现,发现他们都遵守了承诺伦理的要求。此外,在伦理模式相互发生冲突时,由于翻译伦理的动态性,译者在翻译中基于上述不同的原因选择不同的翻译策略。微观伦理模式层面上,杨译本优先遵守的是再现伦理模式,而莱尔则将更多注意力放在基于规范的伦理模式上,因此造成了两译本在形式及内容上的差异:杨译本用词简短,注重形和义的对应,主要采用直译方法忠于原文;莱尔译本用词多样,篇幅较长,通过大量注释帮助读者更好理解原文内容。宏观伦理层面上,两组译者都优先考虑交际伦理与服务伦理,在承诺伦理这一总指导下,对微观伦理层面的冲突进行协调。最后,本研究发现,两译本在翻译目的、职业规范、协调冲突方面具有较强的相似性,而两译本的差异主要体现在专业背景、服务伦理、期待规范三个方面。这些方面的情况与各译者的翻译思想相关,尤其是对于“客户”要求、读者期待等方面重视程度的差异。从翻译伦理视角对《呐喊》的杨译及莱尔译本进行比较研究,不仅能够为该理论本身提供验证实例,进一步证明翻译伦理在翻译研究中的必要性及积极作用;同时,也为鲁迅文学、《呐喊》译本的研究提供新的视角和动态标准,为翻译工作者提供新的思路和指导,从而为文学翻译的理论与实践工作尽献绵薄之力。
【学位授予单位】:东南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H315.9;I046
【学位授予单位】:东南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H315.9;I046
【参考文献】
相关期刊论文 前7条
1 胡开宝;毛鹏飞;;国外语料库翻译学研究述评[J];当代语言学;2012年04期
2 胡开宝;;语料库翻译学:内涵与意义[J];外国语(上海外国语大学学报);2012年05期
3 梅阳春;;翻译的承诺伦理——传统翻译伦理的逾越[J];北京航空航天大学学报(社会科学版);2011年06期
4 汪珍;胡东平;;图形—背景理论下颜色隐喻的英译研究——以《鲁迅小说选》两个英译本为例[J];西南交通大学学报(社会科学版);2011年03期
5 王大智;;“翻译伦理”概念试析[J];外语与外语教学;2009年12期
6 任生名;;杨宪益的文学翻译思想散记[J];中国翻译;1993年04期
7 杨苡;;杨宪益与翻译[J];中国翻译;1986年05期
相关硕士学位论文 前10条
1 李欣芳;文化翻译理论视角下《呐喊》英译研究[D];西北农林科技大学;2016年
2 赵s,
本文编号:2706646
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2706646.html