女性主义翻译理论视阈下的《三寸金莲》英译本研究
发布时间:2020-06-10 11:35
【摘要】:十八世纪末,女性主义理念受到解构主义、后殖民主义等思想影响,开始渗透到翻译理论,女性主义翻译理论由此产生。女性主义翻译理论强调推翻作者与译者地位不平等的等级观念,要求译者在翻译过程中消除带有性别歧视色彩的话语,强调女性地位和女性存在感。代表人物路易斯·冯·弗洛图提出女性主义翻译三大策略,即X棽埂⒓忧把杂胱⒔偶敖俪帧P∷怠度缃鹆烦霭嬗,
本文编号:2706237
本文编号:2706237
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2706237.html