莫言小说《变》中文化元素的翻译技巧分析
发布时间:2020-06-20 22:31
【摘要】:摘要:本篇论文的目标是为分析和确定莫言小说《变》中的文化元素翻译的最佳翻译技巧。这项研究是基于理论框架的实现,首先简要回顾翻译的历史,其中包括翻译、文化元素和翻译技巧的概念和定义,以及文化元素的文化领域、翻译能力和翻译过程的概念和定义,进而强调关于中国文学翻译的一些重要注记;作者。此外介绍作者、小说和译者。然后,引入文化元素的语料库和文化领域分类,而后进行翻译技巧特征和文化元素所属领域分类的识别及分析。这些文化元素已经从中文未经任何中介语直接翻译成西班牙语。据推测,基于Lucia Molina和Amparo Hurtado Albir提出的翻译技巧提案,上述小说中的文化元素翻译遵循的翻译技巧使用统一标准。上述目标的完成将有助于得出结论。本研究发现翻译技巧的使用频率与文化元素隶属的文化领域之间没有关系,因此得出的结论是文化元素的翻译技巧取决于翻译者的知识和经验。
【学位授予单位】:北京外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H34;I046
【学位授予单位】:北京外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H34;I046
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 王荔荔;;文化元素导入高校舞蹈训练的实践与策略研究[J];江西电力职业技术学院学报;2018年08期
2 王楠;;钢琴音乐教学中茶文化元素引用分析[J];福建茶叶;2017年12期
3 张婉仪;;艺术设计中文化元素的体现[J];艺术教育;2018年04期
4 惠波;;茶文化元素及风格在国画中的运用[J];福建茶叶;2018年04期
5 康永斌;;传统茶文化元素在影视设计中的应用探索[J];福建茶叶;2017年02期
6 王晨海;;浅析楚文化元素在插画艺术中的发展[J];现代装饰(理论);2017年01期
7 孙R
本文编号:2723056
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2723056.html