当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

接受理论视角下《1984》孙仲旭译本研究

发布时间:2017-04-05 10:03

  本文关键词:接受理论视角下《1984》孙仲旭译本研究,,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:乔治·奥威尔(1903-1950),原名艾里克·阿瑟·布莱尔,是英国著名的作家,评论家。在他为数不多的作品中,《1984》这两部政治讽刺小说,影响巨大,可谓无人不知,无人不晓,他以先知般冷峻的笔调勾画出人类阴暗的未来,令读者心惊肉跳。翻译家孙仲旭作为奥威尔文学的爱好者,先后翻译了《1984》,在翻译《1984》的过程中,曾两度落泪,该译作在出版后也受到读者的好评,然而中国学界目前对孙仲旭的翻译接受关注较少,因此,笔者拟以接受理论为视角,探讨孙仲旭对《1984》的翻译,挖掘译者在翻译过程中从接受理论角度进行的各种处理,以期为其他译者学习借鉴。本论文总共包括五个部分,首先是一个简单的介绍,主要包括研究背景,研究目的,研究方法,该论文的意义和结构。其次是文献综述。接下来为该论文的理论框架,主要介绍接受理论的起源,发展,以及接受理论中的三个关键的概念:视域融合,呼唤结构,读者的地位和作用。然后是该论文的主体,主要是探讨为了实现读者的期待视野与译者的期待视野的融合,译者所采取的一些具体的翻译方法,比如直译,意译,音译等,然后译者在对作品中的未定点或空白处进行具化的过程中,从词汇,句法,修辞等各个层面做出的处理,其次探讨了读者和译者在意义构建过程中所起的作用。最后是该研究的总结。
【关键词】:《1984》 期待视野 视域融合 呼唤结构
【学位授予单位】:四川外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
  • 摘要4-5
  • Abstract5-6
  • Acknowledgements6-9
  • Introduction9-14
  • 0.1.Research Background9-11
  • 0.2.Research Methodology11
  • 0.3.Significance of the Thesis11-12
  • 0.4.Structure of the Thesis12-14
  • Chapter One Literature Review14-20
  • 1.1. Previous Studies on Reception Theory14-17
  • 1.2. Previous Studies on 198417-18
  • 1.3. Previous Studies on Sun Zhongxu and His Translation of 198418-20
  • Chapter Two Theoretical Framework20-30
  • 2.1. A Brief Introduction of Reception Theory20-22
  • 2.2. Key Notions of Reception Theory22-28
  • 2.2.1. Fusion of Horizon22-24
  • 2.2.2. Appealing Structure24-26
  • 2.2.3. Readers’ Role and Status26-28
  • 2.3 Enlightenment of Reception Theory on Literary Translation28-30
  • Chapter Three Analysis of the Translation of 1984 From the Perspective ofReception Theory30-66
  • 3.1. Fusion of Horizon30-37
  • 3.1.1. Translator’s Horizon of Expectation30-31
  • 3.1.2. Target Readers’ Horizon of Expectation31
  • 3.1.3. The Methods to Achieve Fusion of Horizon31-37
  • 3.1.3.1. Transliteration32
  • 3.1.3.2. Literal Translation32-33
  • 3.1.3.3. Literal Translation with Annotation33-36
  • 3.1.3.4. Liberal Translation36-37
  • 3.2. Appealing Structure and Translator’s Concretization37-60
  • 3.2.1. On phonological Level37-39
  • 3.2.2. On Lexical Level39-45
  • 3.2.3. On Syntactical Level45-51
  • 3.2.4. On Rhetoric level51-58
  • 3.2.5. On Cultural Level58-60
  • 3.3 Readers’ Role and Status60-66
  • 3.3.1. Target Reader’s Role and Status in Translation Process62-63
  • 3.3.2. Translator’s Role and Status during Meaning Construction63-66
  • Conclusion66-68
  • References68-70

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 姚基;;阅读的自由和必然——试论接受理论的基本问题[J];学习与探索;1989年Z1期

2 周剑;漠视、扭曲与其反座力——再论外国接受理论的“拿来”[J];外国文学研究;1996年04期

3 张萍;在卫校语文教学中引入‘接受理论’[J];中等医学教育;2000年03期

4 周剑;接受理论“阅读级次”说[J];黄冈师范学院学报;2000年02期

5 周文s

本文编号:286886


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/286886.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户cddc0***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com