当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

《来自天堂的第一次电话》翻译实践报告

发布时间:2017-04-08 08:06

  本文关键词:《来自天堂的第一次电话》翻译实践报告,,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:本论文由翻译实践和翻译报告两部分组成。本次翻译实践属于文学翻译,内容为米奇?阿尔博姆的最新小说《来自天堂的第一次电话》,实践目的在于通过运用翻译技巧和翻译原则对不同文体的翻译进行锻炼,从而提高译者的翻译技能。翻译实践报告则是译者对此次翻译实践的概括描述及分析总结,采用的翻译形式为英译汉。毫无疑问,翻译实践是翻译专业学生必不可少的锻炼,只有通过大量的翻译实践,结合从书本中所学习的翻译理论和翻译技巧,才能有效提升自身的翻译水平,成为真正的应用型翻译人才。《来自天堂的第一次电话》是美国作家米奇?阿尔博姆最新出版的虚幻寓言类小说,也是米奇最擅长的写作类型。他总能透过信念、生命等主题打动读者灵魂深处,引起共鸣。在翻译本书的过程中,作者的心路历程也给予译者诸多启示,因此,该翻译实践也有着一定的现实启迪意义。本翻译报告共分为引言、正文及结论三部分。其中,正文包括翻译过程描述、翻译理论及翻译策略、翻译案例分析、实践心得与问题。主要内容如下:第一章引言部分简要陈述了虚幻寓言类小说的文体特点,如语言活泼、对话居多、修辞较多、语言有地域性特点等。对作者、作品进行简介并概括介绍了本次实践报告的结构以及译者在翻译过程中的注意事项。第二章中,翻译过程描述是译者对整个翻译过程的概括综述,包括翻译准备阶段、翻译实践阶段以及审校阶段。翻译理论及翻译策略部分简要介绍了尤金?奈达的功能对等理论以及在该理论指导下所采取的增译、减译等翻译策略。翻译案例分析部分则从三方面进行论述,分别为对词层的翻译、对句层的翻译以及对语段层的翻译。实践心得与问题部分总结了在本次翻译实践中得到的翻译经验以及译者所作译本的局限性,通过对所存问题的反思,总结了资深译者的必要条件和努力方向。第三章结论部分是对整篇翻译实践报告进行的总结,并结合译者的切身体验,总结了翻译工作的实际意义及其深远影响。
【关键词】:翻译过程描述 功能对等理论 翻译策略
【学位授予单位】:辽宁大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
  • 摘要4-5
  • Abstract5-8
  • Introduction8-10
  • Chapter Ⅰ Description of the Translation Process10-13
  • 1. Preparations for Translation10-11
  • 2. In-process Translation11
  • 3. Management after Translation11-13
  • Chapter Ⅱ Translation Theory and Translation Strategies13-16
  • 1. Functional Equivalence Theory13-14
  • 2. Amplification and Omission Strategy14-16
  • Chapter Ⅲ Analysis of the Translation Cases16-24
  • 1. Translation at Lexical Level16-18
  • 2. Translation at Syntactic Level18-20
  • 3. Functional Equivalence at Stylistic Level20-24
  • Chapter IV Attainments and Problems24-26
  • 1. Attainments24-25
  • 2. Existing Problems25-26
  • Conclusion26-27
  • Bibliography27-28
  • Appendix Ⅰ28-46
  • Appendix Ⅱ46-64
  • Acknowledgements64-65

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 张婷婷;;言语幽默的语用功能阐释[J];才智;2011年18期

2 绪可望;徐文秀;;论大学英语教学中的素质教育[J];长春理工大学学报(社会科学版);2006年06期

3 牛小玲;;浅析英语超音段音位的语义区别性特征[J];长春理工大学学报(高教版);2009年07期

4 王泽霞;杨忠;;英语新闻话语意识形态分析模式研究[J];东北师大学报(哲学社会科学版);2008年03期

5 于飞;张绍杰;;语言符号“任意性”与“象似性”辨证[J];东北师大学报(哲学社会科学版);2008年05期

6 廖正刚;孟瑾;;东北文化的肌肤——从历史及认知角度看东北方言[J];东北亚论坛;2008年02期

7 廖正刚;何东;;“不说而说,说而不说”——禅说思想的功能·语用解析[J];广西民族大学学报(哲学社会科学版);2008年05期

8 牛小玲;;英语间接表达法的文体表现形式[J];湖北广播电视大学学报;2009年04期

9 周文博;;中西礼貌原则对比分析[J];黑龙江教育学院学报;2007年10期

10 张U

本文编号:292409


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/292409.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户65bc8***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com