梨园梦寻——“唯美主义者”艾克顿的中国古典戏剧译介
发布时间:2021-01-21 08:46
曾在中国居住7年的英国学者哈洛德·艾克顿一生著作颇丰,关于"中国"的多部作品就有小说、译作和回忆录这三种形式。艾克顿是中国古典戏剧英译的先行者。在他英译的中国文学作品中,中国古典戏剧占据了极大比重,主要有71部京昆名剧和《桃花扇》《长生殿》2部南戏全本。除了译介,艾克顿还通过小说、回忆录、文人交往和文物藏品等形式向世人呈现他所重视的中国古典戏剧的美学内涵和历史价值,对中国文化的西传起到了不可小觑的推动作用。
【文章来源】:东方翻译. 2020,(05)
【文章页数】:6 页
【参考文献】:
期刊论文
[1]“北京让我的生活像牡丹般绽放”——英国作家艾克敦与北京[J]. 叶向阳. 国际汉学. 2016(03)
[2]胡同贵族中国梦——艾克敦对中国文学的译介研究[J]. 管兴忠,马会娟. 外语学刊. 2016(02)
[3]《天下月刊》与中国戏剧的对外传播[J]. 王子颖. 戏剧艺术. 2015(04)
本文编号:2990855
【文章来源】:东方翻译. 2020,(05)
【文章页数】:6 页
【参考文献】:
期刊论文
[1]“北京让我的生活像牡丹般绽放”——英国作家艾克敦与北京[J]. 叶向阳. 国际汉学. 2016(03)
[2]胡同贵族中国梦——艾克敦对中国文学的译介研究[J]. 管兴忠,马会娟. 外语学刊. 2016(02)
[3]《天下月刊》与中国戏剧的对外传播[J]. 王子颖. 戏剧艺术. 2015(04)
本文编号:2990855
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2990855.html