当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

从目的论的三原则评析江译《西风颂》

发布时间:2021-04-13 14:58
  《西风颂》是雪莱最具代表性的作品之一,深受翻译家的关注,也涌现出了众多优秀译文。但由于翻译家翻译目的迥异,翻译的效果也不尽相同。该文旨在从翻译目的论的三大原则(即目的原则、连贯原则、忠实原则)出发,选取江枫翻译的《西风颂》,对其进行赏析,用以探究他是如何通过译文来实现其翻译目的的。 

【文章来源】:海外英语. 2020,(17)

【文章页数】:3 页

【文章目录】:
1 翻译目的论理论
2《西风颂》概述
3 从翻译目的论的角度试评江译《西风颂》
    3.1 从目的原则看江译《西风颂》
    3.2 从连贯原则看江译《西风颂》
    3.3 从忠实原则看江译《西风颂》
4 结论


【参考文献】:
期刊论文
[1]从目的论的三个法则看王佐良英译《雷雨》[J]. 田婧.  湖南第一师范学报. 2009(02)



本文编号:3135510

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3135510.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户d7b53***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com