当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

从翻译美学视角研究《唐诗三百首》许渊冲英译本

发布时间:2021-04-15 09:43
  《唐诗三百首》是一部唐诗选集,流传广泛且影响深远。《唐诗三百首》的译作可以弘扬中华文化,帮助国外友人更好地了解中国辉煌的历史文明。本文从刘宓庆翻译美学出发,通过形式系统中的语音层、词语层以及句段层和非形式系统的"情"与"志"、"意"与"象",对《唐诗三百首》许渊冲译本进行分析研究。 

【文章来源】:英语广场. 2020,(27)

【文章页数】:4 页

【文章目录】:
1 研究背景
2 理论概述
3 形式系统分析
    3.1 语音层审美信息
    3.2 词语层审美信息
    3.3 句段层审美信息
4 非形式系统
    4.1“情”与“志”
    4.2“意”与“象”
5 结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]中国当代翻译美学发展的回顾与思考[J]. 李洁.  中国人民大学学报. 2007(05)
[2]翻译的美学观[J]. 刘宓庆.  外国语(上海外国语大学学报). 1996(05)



本文编号:3139093

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3139093.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户8dbd9***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com