当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

美学视角下《春园采茶词》英译本的功能对等

发布时间:2021-10-20 02:37
  作为一组完整叙事性的茶歌性质的茶诗集,《春园采茶词》是历史上为数不多具有完整英译文的一组30首竹枝词。它吸引了西方汉学家的浓厚兴趣,已产生了几个不同译本。国内各地区流行的“竹枝词”研究渐入佳境,但对外宣传非常有限,只有姜欣茶典籍翻译团队发表的相关论文中有译介。通过分析对比《春园采茶词》原文本与其英译文的词汇、句法、篇章、文体和文化等五个层面,探索了译文在追求功能对等的同时符合且凸显美学原则,两者通过怎样的策略可以立体互益。基于保留源语文化特色的美学翻译理论和突出目的语读者地位的功能对等翻译思想的原则上,作者同时也借助了其他翻译策略如省略、显化、补充等,对已存的译文进行了修正与改进。研究分析结果表明,功能对等与美学原则两者相辅相成,彼此有机结合可以实现立体互益。过程中作者发现,西方译者译本对文本严谨的形式美大力着墨,却一定程度上影响了茶歌的易读性与韵律美,译本的内容则呈现出过分东方化的倾向,侧重于展现中国劳动妇女的娇憨隐忍,却忽视了她们的灵性与乐观,这需要本土译者回复其本真,探索出既能精准传达出原文美学风貌,又尽量满足译文读者审美期待的翻译方法,使这一组珍贵的茶诗能更全面精准地展现出应有... 

【文章来源】:大连理工大学辽宁省 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校

【文章页数】:76 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Abstract
1 Introduction
    1.1 Research Background
    1.2 Research Purpose
    1.3 Research Significance
    1.4 Research Questions
    1.5 Structure of the Thesis
2 Literature Review
    2.1 Research of Tea Picking Ballads
        2.1.1 As Inserted Text of Chinese Tea Culture
        2.1.2 As Individual Researched Object of Chinese Tea Culture
    2.2 Literature Review of Functional Equivalence Theory
        2.2.1 Overview of Functional Equivalence Theory
        2.2.2 Western Controversial Views on Functional Equivalence
        2.2.3 Chinese Adoptive Elucidation of Functional Equivalence
    2.3 An Introduction of Aesthetics and Aesthetic Translation
        2.3.1 Development of Aesthetics into Other Fields
        2.3.2 Revolution of Aesthetic Translation Theories
3 Research Methodology
    3.1 Theoretical Framework
        3.1.1 Five Equivalences Strategies in Functional Equivalence
        3.1.2 Three Beauties Principles in Translation of Poem
        3.1.3 Functional Equivalence from Aesthetic Perspectives
    3.2 Research Methods
        3.2.1 Close Reading of Tea Picking Ballads
        3.2.2 Comparative Analysis of Translations of Tea Picking Ballads
4 Analysis of Tea Picking Ballads from Close Reading
    4.1 Historical Provenance of Tea Picking Ballads
    4.2 Aesthetic Rhetorical Techniques in Tea Picking Ballads
    4.3 A General Review of Tea Picking Ballads
5 Functional Equivalence in Translation of Tea Picking Ballads from Aesthetic Perspective
    5.1 Lexically:Oriental Fuzziness and Western Explicitation
    5.2 Syntactically:Oriental Parataxis and Western Hypotaxis
    5.3 Textually:Oriental Artistic Conception and Western Context
    5.4 Stylistically:Oriental Compactness and Western Segmentation
    5.5 Culturally:Oriental Charms and Western Expectations
6 Conclusions
    6.1 Summary and Findings of the Thesis
    6.2 Limitations and Implications of the Thesis
    6.3 Recommendations of the Thesis
References
攻读硕士学位期间发表学术论文情况
Acknowledgements



本文编号:3446080

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3446080.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户931fe***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com