当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

韩国散文《旅行的理由》(节选)韩中翻译报告

发布时间:2022-12-25 13:01
  文字作为文化的载体,对于传播两国的文化起着关键性作用,越来越多的中国人喜欢通过书籍来了解韩国文化。韩国著名作家金英夏的小说《哥哥回来了》、《黑色花》等作品已在中国出版,深受中国读者的喜爱。本次翻译实践,笔者选取了金英夏的散文集《旅行的理由》一书作为翻译对象,并完成了韩中翻译实践报告。书中包含9篇散文,目前尚无中文译本。本次翻译实践选取了其中四篇“幻想与现实何为归属”、“活在当下”、“出卖影子的人”以及“从阿波罗8号发回的照片”作为翻译实践。此次翻译实践的首要目的是希望中国读者能获得与韩国读者相同的阅读体验,这与功能对等理论所追求的“等效原则”是一致的,因此,笔者选用了功能对等理论作为此次翻译实践的指导理论,并且在过翻译的过程中尽量保留了原文风格,从而让中国读者能更准确的理解作者的意图。在《旅行的理由》一书中,作者提出了许多关于旅行的新想法,容易引起读者的共鸣。书中不仅有作者通过旅行获得的人生感悟,还夹杂着旅途中的趣事,可以充分满足读者的阅读兴趣。从这一角度来说,《旅行的理由》是一部具有翻译价值的文学作品。笔者希望本次翻译实践能够加强中国读者对韩国文学的了解,增进两国读者之间的文化交流,... 

【文章页数】:135 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
??
1.??
    1.1 ????????
    1.2 ?????????
    1.3 ????????
2.??????
    2.1 ????
    2.2 ????
    2.3 ????
3.??????
    3.1 ?????
    3.2 ???????
        3.2.1 ??????????
        3.2.2 ??????
        3.2.3 ?????
    3.3 ?(詞組)?????
    3.4 ???????
        3.4.1 ???
        3.4.2 ??????
        3.4.3 ???
        3.4.4 ???(拆譯法division)
        3.4.5 ???????
4.???????
????
攻读学位期间的研究成果
??1:??
??2:??
致谢



本文编号:3726672

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3726672.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户aa4e0***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com