当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

早期中国古典小说西译编年及其研究

发布时间:2023-01-06 20:17
  本文旨在对1735-1949年间的早期中国古典小说西译活动进行编年,且在编年的基础上进行历史分期,对作品呈现出的阶段性特征进行描述。研究思路与内容如下:(1)详尽搜集1735-1949年间中国古典小说西译作品的原始文献,以真实可靠的一手文献作为研究的基础;(2)秉持着“考订事实”、“追溯源流”的学术态度,详细厘清西译作品的翻译情况、出版史实、译者身份等信息;(3)以“编年”为纵向主线、“纪传”为横向辅线进行编年与作品信息的完善。首先,以时间为序,按具体出版年份归纳是年的西译作品,将作品按已考证的出版年先后排列;其次,编录作品可考的详实信息,条目内容涵盖作品名称、译者及其身份、所载媒介、转译情况、发行地与出版社、相关书评、插图情况、再版情况、赞助人或赞助机构、小说类型、所依中文底本等,并对于部分较为重要作品的译者序言及书评均加以翻译,以求呈现更多有效且准确之信息;(4)以宏观的视角,将西译作品集中呈现出的阶段性特征作为编年史的历史分期的依据;(5)对该历史分期所蕴含的中国古典小说西传特点加以论述,以力求呈现出中国古典小说在西方世界的传播和接受状况、与其相联系的文化谱系,以及古典小说研究视... 

【文章页数】:199 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Abstract
绪论
    一 选题意义
    二 学术史回顾
    三 研究思路与方法
    四 论文特色与创新点
上编:早期中国古典小说西译编年(1735-1949)
下编:早期中国古典小说西译研究
    第一章 中国古典小说西译数量统计与分析
        第一节 西译作品数量与涉猎内容
        第二节 小说作品与西译形式
            一、同一译本多次转译
            二、小说中诗歌的翻译
            三、其他
    第二章 中国古典小说西译的高峰期与低潮期
        第一节 高峰期与低潮期的特征概述
            一 低潮期(1735-1827 年)
            二 高峰期(1885-1949 年)
        第二节 社会环境的促进
            一 低潮期的社会环境与传播主体
            二 高峰期的社会环境与传播主体
        第三节 传播媒介的推动
            一 低潮期
            二 高峰期
    第三章 中国古典小说西译载体的多样性
        第一节 从单行本到期刊杂志
            一 单行本
            二 期刊杂志
            三 单行本与期刊杂志的互动关系
        第二节 从依附于介绍性书籍到古典小说译文选集
            一 两种载体形式的流变过程及原因
            二 专门的古典小说译文选集特点及影响
    第四章 中国古典小说译者研究
        第一节 译者及其西译作品数量统计
            一 译者身份
            二 通晓多国语言的汉学家
            三 各国汉学活动的推进
        第二节 译者对中国古典小说的定位
            一 中国社会百态的全景画
            二 学习中文的有效教材
            三 利用中国小说的道德教化作用
            四 窥探中国人内心状态的渠道途径
            五 宣扬宗教的辅助资料
            六 负面化中国形象
            七 研究中国小说的文学性
        第三节 译者的翻译观念与实践
            一 改编
            二 删减
            三 遵循原文本
结语
参考文献
附录:1735-1949 中国古典小说西译作品情况一览表
致谢


【参考文献】:
期刊论文
[1]西方早期汉籍目录的中国文学分类考察[J]. 宋莉华.  中国社会科学. 2018(10)
[2]晚清时期的“东学西渐”[J]. 顾钧.  人民论坛. 2018(12)
[3]英国早期汉学家彼特·汤姆斯谈中国诗歌[J]. 彼特·汤姆斯,蔡乾.  国际汉学. 2016(04)
[4]杜赫德《中华帝国全志》的编撰缘由和原则[J]. 杜赫德,杨保筠,刘雪红.  国际汉学. 2015(03)
[5]德国汉学与慕尼黑的研究传统[J]. 叶翰.  文化遗产. 2014(06)
[6]叙事模式观照下中国公案小说外译策略——高罗佩个案考察[J]. 汪宝荣,姚伟.  北京第二外国语学院学报. 2014(04)
[7]“征求译者!征求译者!”:鸦片战争译者不足与英国汉学的起源(1837—1851)[J]. 关诗珮.  国际汉学. 2014(01)
[8]中国古典诗歌在英国的传播与著述的出版[J]. 任增强.  出版广角. 2013(15)
[9]中国古典代表小说在国外的译介与影响[J]. 党争胜.  外国语文. 2013(01)
[10]马礼逊与《三国演义》的早期海外传播[J]. 王燕.  中国文化研究. 2011(04)

博士论文
[1]弗朗茨·库恩及其《红楼梦》德文译本[D]. 王金波.上海外国语大学 2006



本文编号:3728285

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3728285.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户d8614***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com